পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 9:25
BNV
25. প্রতি বছর তিন বার করে শলোমন তাঁর বানানো প্রভুর মন্দিরের বেদীতে হোমবলি ও মঙ্গল নৈবেদ্য উত্সর্গ করতেন| এছাড়াও তিনি মন্দিরে ধূপধূনো দেবার ব্যবস্থা করেন ও মন্দিরের যা কিছু নিয়মিত প্রয়োজন তা য়োগাতেন|



KJV
25. And three times in a year did Solomon offer burnt offerings and peace offerings upon the altar which he built unto the LORD, and he burnt incense upon the altar that [was] before the LORD. So he finished the house.

KJVP
25. And three H7969 times H6471 in a year H8141 did Solomon H8010 offer H5927 burnt offerings H5930 and peace offerings H8002 upon H5921 the altar H4196 which H834 he built H1129 unto the LORD, H3068 and he burnt incense H6999 upon H854 the altar that H834 [was] before H6440 the LORD. H3068 So he finished H7999 H853 the house. H1004

YLT
25. And Solomon caused to ascend, three times in a year, burnt-offerings and peace-offerings on the altar that he built to Jehovah, and he perfumed it with that which [is] before Jehovah, and finished the house.

ASV
25. And three times a year did Solomon offer burnt-offerings and peace-offerings upon the altar which he built unto Jehovah, burning incense therewith, upon the altar that was before Jehovah. So he finished the house.

WEB
25. Three times a year did Solomon offer burnt offerings and peace-offerings on the altar which he built to Yahweh, burning incense therewith, on the altar that was before Yahweh. So he finished the house.

ESV
25. Three times a year Solomon used to offer up burnt offerings and peace offerings on the altar that he built to the LORD, making offerings with it before the LORD. So he finished the house.

RV
25. And three times in a year did Solomon offer burnt offerings and peace offerings upon the altar which he built unto the LORD, burning incense therewith, {cf15i upon the altar} that was before the LORD. So he finished the house.

RSV
25. Three times a year Solomon used to offer up burnt offerings and peace offerings upon the altar which he built to the LORD, burning incense before the LORD. So he finished the house.

NLT
25. Three times each year Solomon presented burnt offerings and peace offerings on the altar he had built for the LORD. He also burned incense to the LORD. And so he finished the work of building the Temple.

NET
25. Three times a year Solomon offered burnt offerings and peace offerings on the altar he had built for the LORD, burning incense along with them before the LORD. He made the temple his official worship place.

ERVEN
25. Three times each year Solomon offered burned sacrifices and fellowship offerings on the altar that he built for the Lord. King Solomon also burned incense before the Lord and supplied what was needed for the Temple.



Notes

No Verse Added

রাজাবলি ১ 9:25

  • প্রতি বছর তিন বার করে শলোমন তাঁর বানানো প্রভুর মন্দিরের বেদীতে হোমবলি ও মঙ্গল নৈবেদ্য উত্সর্গ করতেন| এছাড়াও তিনি মন্দিরে ধূপধূনো দেবার ব্যবস্থা করেন ও মন্দিরের যা কিছু নিয়মিত প্রয়োজন তা য়োগাতেন|
  • KJV

    And three times in a year did Solomon offer burnt offerings and peace offerings upon the altar which he built unto the LORD, and he burnt incense upon the altar that was before the LORD. So he finished the house.
  • KJVP

    And three H7969 times H6471 in a year H8141 did Solomon H8010 offer H5927 burnt offerings H5930 and peace offerings H8002 upon H5921 the altar H4196 which H834 he built H1129 unto the LORD, H3068 and he burnt incense H6999 upon H854 the altar that H834 was before H6440 the LORD. H3068 So he finished H7999 H853 the house. H1004
  • YLT

    And Solomon caused to ascend, three times in a year, burnt-offerings and peace-offerings on the altar that he built to Jehovah, and he perfumed it with that which is before Jehovah, and finished the house.
  • ASV

    And three times a year did Solomon offer burnt-offerings and peace-offerings upon the altar which he built unto Jehovah, burning incense therewith, upon the altar that was before Jehovah. So he finished the house.
  • WEB

    Three times a year did Solomon offer burnt offerings and peace-offerings on the altar which he built to Yahweh, burning incense therewith, on the altar that was before Yahweh. So he finished the house.
  • ESV

    Three times a year Solomon used to offer up burnt offerings and peace offerings on the altar that he built to the LORD, making offerings with it before the LORD. So he finished the house.
  • RV

    And three times in a year did Solomon offer burnt offerings and peace offerings upon the altar which he built unto the LORD, burning incense therewith, {cf15i upon the altar} that was before the LORD. So he finished the house.
  • RSV

    Three times a year Solomon used to offer up burnt offerings and peace offerings upon the altar which he built to the LORD, burning incense before the LORD. So he finished the house.
  • NLT

    Three times each year Solomon presented burnt offerings and peace offerings on the altar he had built for the LORD. He also burned incense to the LORD. And so he finished the work of building the Temple.
  • NET

    Three times a year Solomon offered burnt offerings and peace offerings on the altar he had built for the LORD, burning incense along with them before the LORD. He made the temple his official worship place.
  • ERVEN

    Three times each year Solomon offered burned sacrifices and fellowship offerings on the altar that he built for the Lord. King Solomon also burned incense before the Lord and supplied what was needed for the Temple.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References