পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 8:59
BNV
59. আমি আশা করছি আমাদের প্রভু ঈশ্বর সর্বদা এই প্রার্থনার কথা এবং আমার অনুরোধ মনে রাখবেন| আমি প্রার্থনা করছি, প্রভু য়েন প্রতিদিন রাজা, তাঁর ভৃত্য ও তাঁর সমস্ত ইস্রায়েলবাসীদের জন্য এগুলো করেন|



KJV
59. And let these my words, wherewith I have made supplication before the LORD, be nigh unto the LORD our God day and night, that he maintain the cause of his servant, and the cause of his people Israel at all times, as the matter shall require:

KJVP
59. And let these H428 my words, H1697 wherewith H834 I have made supplication H2603 before H6440 the LORD, H3068 be H1961 nigh H7138 unto H413 the LORD H3068 our God H430 day H3119 and night, H3915 that he maintain H6213 the cause H4941 of his servant, H5650 and the cause H4941 of his people H5971 Israel H3478 at all times, H3117 as the matter H1697 shall require: H3117

YLT
59. and these my words with which I have made supplication before Jehovah, are near unto Jehovah our God by day and by night, to maintain the cause of His servant, and the cause of His people Israel, the matter of a day in its day;

ASV
59. And let these my words, wherewith I have made supplication before Jehovah, be nigh unto Jehovah our God day and night, that he maintain the cause of his servant, and the cause of his people Israel, as every day shall require;

WEB
59. Let these my words, with which I have made supplication before Yahweh, be near to Yahweh our God day and night, that he maintain the cause of his servant, and the cause of his people Israel, as every day shall require;

ESV
59. Let these words of mine, with which I have pleaded before the LORD, be near to the LORD our God day and night, and may he maintain the cause of his servant and the cause of his people Israel, as each day requires,

RV
59. And let these my words, wherewith I have made supplication before the LORD, be nigh unto the LORD our God day and night, that he maintain the cause of his servant, and the cause of his people Israel, as every day shall require:

RSV
59. Let these words of mine, wherewith I have made supplication before the LORD, be near to the LORD our God day and night, and may he maintain the cause of his servant, and the cause of his people Israel, as each day requires;

NLT
59. And may these words that I have prayed in the presence of the LORD be before him constantly, day and night, so that the LORD our God may give justice to me and to his people Israel, according to each day's needs.

NET
59. May the LORD our God be constantly aware of these requests of mine I have presented to him, so that he might vindicate his servant and his people Israel as the need arises.

ERVEN
59. I pray that the Lord our God will always remember this prayer and what I have asked. I pray that he will do these things for his servant, the king, and for his people, Israel. I pray that he will do this every day.



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 8:59

  • আমি আশা করছি আমাদের প্রভু ঈশ্বর সর্বদা এই প্রার্থনার কথা এবং আমার অনুরোধ মনে রাখবেন| আমি প্রার্থনা করছি, প্রভু য়েন প্রতিদিন রাজা, তাঁর ভৃত্য ও তাঁর সমস্ত ইস্রায়েলবাসীদের জন্য এগুলো করেন|
  • KJV

    And let these my words, wherewith I have made supplication before the LORD, be nigh unto the LORD our God day and night, that he maintain the cause of his servant, and the cause of his people Israel at all times, as the matter shall require:
  • KJVP

    And let these H428 my words, H1697 wherewith H834 I have made supplication H2603 before H6440 the LORD, H3068 be H1961 nigh H7138 unto H413 the LORD H3068 our God H430 day H3119 and night, H3915 that he maintain H6213 the cause H4941 of his servant, H5650 and the cause H4941 of his people H5971 Israel H3478 at all times, H3117 as the matter H1697 shall require: H3117
  • YLT

    and these my words with which I have made supplication before Jehovah, are near unto Jehovah our God by day and by night, to maintain the cause of His servant, and the cause of His people Israel, the matter of a day in its day;
  • ASV

    And let these my words, wherewith I have made supplication before Jehovah, be nigh unto Jehovah our God day and night, that he maintain the cause of his servant, and the cause of his people Israel, as every day shall require;
  • WEB

    Let these my words, with which I have made supplication before Yahweh, be near to Yahweh our God day and night, that he maintain the cause of his servant, and the cause of his people Israel, as every day shall require;
  • ESV

    Let these words of mine, with which I have pleaded before the LORD, be near to the LORD our God day and night, and may he maintain the cause of his servant and the cause of his people Israel, as each day requires,
  • RV

    And let these my words, wherewith I have made supplication before the LORD, be nigh unto the LORD our God day and night, that he maintain the cause of his servant, and the cause of his people Israel, as every day shall require:
  • RSV

    Let these words of mine, wherewith I have made supplication before the LORD, be near to the LORD our God day and night, and may he maintain the cause of his servant, and the cause of his people Israel, as each day requires;
  • NLT

    And may these words that I have prayed in the presence of the LORD be before him constantly, day and night, so that the LORD our God may give justice to me and to his people Israel, according to each day's needs.
  • NET

    May the LORD our God be constantly aware of these requests of mine I have presented to him, so that he might vindicate his servant and his people Israel as the need arises.
  • ERVEN

    I pray that the Lord our God will always remember this prayer and what I have asked. I pray that he will do these things for his servant, the king, and for his people, Israel. I pray that he will do this every day.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References