পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 8:45
BNV
45. স্বর্গ থেকে আপনি তাদেরও প্রার্থনায সাড়া দিয়ে তাদের সাহায্য করবেন|



KJV
45. Then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.

KJVP
45. Then hear H8085 thou in heaven H8064 H853 their prayer H8605 and their supplication, H8467 and maintain H6213 their cause. H4941

YLT
45. then Thou hast heard in the heavens their prayer and their supplication, and hast maintained their cause.

ASV
45. then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.

WEB
45. then hear in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.

ESV
45. then hear in heaven their prayer and their plea, and maintain their cause.

RV
45. then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.

RSV
45. then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.

NLT
45. then hear their prayers from heaven and uphold their cause.

NET
45. then listen from heaven to their prayers for help and vindicate them.

ERVEN
45. Listen to their prayers from your home in heaven, and help them.



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 8:45

  • স্বর্গ থেকে আপনি তাদেরও প্রার্থনায সাড়া দিয়ে তাদের সাহায্য করবেন|
  • KJV

    Then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
  • KJVP

    Then hear H8085 thou in heaven H8064 H853 their prayer H8605 and their supplication, H8467 and maintain H6213 their cause. H4941
  • YLT

    then Thou hast heard in the heavens their prayer and their supplication, and hast maintained their cause.
  • ASV

    then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
  • WEB

    then hear in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
  • ESV

    then hear in heaven their prayer and their plea, and maintain their cause.
  • RV

    then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
  • RSV

    then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
  • NLT

    then hear their prayers from heaven and uphold their cause.
  • NET

    then listen from heaven to their prayers for help and vindicate them.
  • ERVEN

    Listen to their prayers from your home in heaven, and help them.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References