পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 21:21
BNV
21. তাই প্রভু তোমাকে জানিয়েছেন, ‘আমি তোমায় ধ্বংস করব| আমি তোমাকে ও তোমার পরিবারের সমস্ত পুরুষকে হত্যা করব|



KJV
21. Behold, I will bring evil upon thee, and will take away thy posterity, and will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel,

KJVP
21. Behold H2009 , I will bring H935 evil H7451 upon H413 thee , and will take away H1197 thy posterity, H310 and will cut off H3772 from Ahab H256 him that pisseth H8366 against the wall, H7023 and him that is shut up H6113 and left H5800 in Israel, H3478

YLT
21. lo, I am bringing in unto thee evil, and have taken away thy posterity, and cut off to Ahab those sitting on the wall, and restrained, and left, in Israel,

ASV
21. Behold, I will bring evil upon thee, and will utterly sweep thee away and will cut off from Ahab every man-child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel:

WEB
21. Behold, I will bring evil on you, and will utterly sweep you away and will cut off from Ahab every man-child, and him who is shut up and him who is left at large in Israel:

ESV
21. Behold, I will bring disaster upon you. I will utterly burn you up, and will cut off from Ahab every male, bond or free, in Israel.

RV
21. Behold, I will bring evil upon thee, and will utterly sweep thee away, and will cut off from Ahab every man child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel:

RSV
21. Behold, I will bring evil upon you; I will utterly sweep you away, and will cut off from Ahab every male, bond or free, in Israel;

NLT
21. So now the LORD says, 'I will bring disaster on you and consume you. I will destroy every one of your male descendants, slave and free alike, anywhere in Israel!

NET
21. The LORD says, 'Look, I am ready to bring disaster on you. I will destroy you and cut off every last male belonging to Ahab in Israel, including even the weak and incapacitated.

ERVEN
21. So the Lord says to you, 'I will make something bad happen to you. I will kill you and every male in your family.



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 21:21

  • তাই প্রভু তোমাকে জানিয়েছেন, ‘আমি তোমায় ধ্বংস করব| আমি তোমাকে ও তোমার পরিবারের সমস্ত পুরুষকে হত্যা করব|
  • KJV

    Behold, I will bring evil upon thee, and will take away thy posterity, and will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel,
  • KJVP

    Behold H2009 , I will bring H935 evil H7451 upon H413 thee , and will take away H1197 thy posterity, H310 and will cut off H3772 from Ahab H256 him that pisseth H8366 against the wall, H7023 and him that is shut up H6113 and left H5800 in Israel, H3478
  • YLT

    lo, I am bringing in unto thee evil, and have taken away thy posterity, and cut off to Ahab those sitting on the wall, and restrained, and left, in Israel,
  • ASV

    Behold, I will bring evil upon thee, and will utterly sweep thee away and will cut off from Ahab every man-child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel:
  • WEB

    Behold, I will bring evil on you, and will utterly sweep you away and will cut off from Ahab every man-child, and him who is shut up and him who is left at large in Israel:
  • ESV

    Behold, I will bring disaster upon you. I will utterly burn you up, and will cut off from Ahab every male, bond or free, in Israel.
  • RV

    Behold, I will bring evil upon thee, and will utterly sweep thee away, and will cut off from Ahab every man child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel:
  • RSV

    Behold, I will bring evil upon you; I will utterly sweep you away, and will cut off from Ahab every male, bond or free, in Israel;
  • NLT

    So now the LORD says, 'I will bring disaster on you and consume you. I will destroy every one of your male descendants, slave and free alike, anywhere in Israel!
  • NET

    The LORD says, 'Look, I am ready to bring disaster on you. I will destroy you and cut off every last male belonging to Ahab in Israel, including even the weak and incapacitated.
  • ERVEN

    So the Lord says to you, 'I will make something bad happen to you. I will kill you and every male in your family.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References