পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 20:43
BNV
43. রাজা তখন চিন্তিত ও দুঃখিত মনে শমরিয়ায তাঁর বাড়িতে ফিরে এলেন|



KJV
43. And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria.

KJVP
43. And the king H4428 of Israel H3478 went H1980 to H5921 his house H1004 heavy H5620 and displeased, H2198 and came H935 to Samaria. H8111

YLT
43. and the king of Israel goeth unto his house, sulky and wroth, and cometh in to Samaria.

ASV
43. And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria.

WEB
43. The king of Israel went to his house sullen and angry, and came to Samaria.

ESV
43. And the king of Israel went to his house vexed and sullen and came to Samaria.

RV
43. And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria.

RSV
43. And the king of Israel went to his house resentful and sullen, and came to Samaria.

NLT
43. So the king of Israel went home to Samaria angry and sullen.

NET
43. The king of Israel went home to Samaria bitter and angry.

ERVEN
43. Then the king went back home to Samaria. He was worried and upset.



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 20:43

  • রাজা তখন চিন্তিত ও দুঃখিত মনে শমরিয়ায তাঁর বাড়িতে ফিরে এলেন|
  • KJV

    And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria.
  • KJVP

    And the king H4428 of Israel H3478 went H1980 to H5921 his house H1004 heavy H5620 and displeased, H2198 and came H935 to Samaria. H8111
  • YLT

    and the king of Israel goeth unto his house, sulky and wroth, and cometh in to Samaria.
  • ASV

    And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria.
  • WEB

    The king of Israel went to his house sullen and angry, and came to Samaria.
  • ESV

    And the king of Israel went to his house vexed and sullen and came to Samaria.
  • RV

    And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria.
  • RSV

    And the king of Israel went to his house resentful and sullen, and came to Samaria.
  • NLT

    So the king of Israel went home to Samaria angry and sullen.
  • NET

    The king of Israel went home to Samaria bitter and angry.
  • ERVEN

    Then the king went back home to Samaria. He was worried and upset.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References