পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 20:34
BNV
34. বিন্হদদ তাঁকে বললেন, “আহাব, আমার পিতা তোমার পিতার কাছ থেকে য়ে সমস্ত শহর নিয়েছিলেন আমি সেই সমস্তই তোমাকে ফেরত্‌ দেব| আর তাছাড়া তুমি দম্মেশকে দোকান বসাতে পার য়েমন আমার পিতা শমরিয়ায বসিযে ছিলেন|”আহাব উত্তর দিলেন, “তুমি যদি এই প্রতিশ্রুতি দাও তাহলে আমি তোমাকে মুক্ত করে দিচ্ছি|” তারপর এই দুই রাজার মধ্যে শান্তি চুক্তি সাক্ষরিত হলে রাজা আহাব রাজা বিন্হদদকে মুক্তি দিলেন|



KJV
34. And [Ben-hadad] said unto him, The cities, which my father took from thy father, I will restore; and thou shalt make streets for thee in Damascus, as my father made in Samaria. Then [said Ahab,] I will send thee away with this covenant. So he made a covenant with him, and sent him away.

KJVP
34. And [Ben-hadad] said H559 unto H413 him , The cities, H5892 which H834 my father H1 took H3947 from H4480 H854 thy father, H1 I will restore; H7725 and thou shalt make H7760 streets H2351 for thee in Damascus, H1834 as H834 my father H1 made H7760 in Samaria. H8111 Then [said] [Ahab] , I H589 will send thee away H7971 with this covenant. H1285 So he made H3772 a covenant H1285 with him , and sent him away. H7971

YLT
34. And he saith unto him, `The cities that my father took from thy father, I give back, and streets thou dost make for thee in Damascus, as my father did in Samaria;` -- `and I, with a covenant, send thee away;` and he maketh with him a covenant, and sendeth him away.

ASV
34. And Ben-hadad said unto him, The cities which my father took from thy father I will restore; and thou shalt make streets for thee in Damascus, as my father made in Samaria. And I, said Ahab, will let thee go with this covenant. So he made a covenant with him, and let him go.

WEB
34. Ben Hadad said to him, The cities which my father took from your father I will restore; and you shall make streets for you in Damascus, as my father made in Samaria. I, said Ahab, will let you go with this covenant. So he made a covenant with him, and let him go.

ESV
34. And Ben-hadad said to him, "The cities that my father took from your father I will restore, and you may establish bazaars for yourself in Damascus, as my father did in Samaria." And Ahab said, "I will let you go on these terms." So he made a covenant with him and let him go.

RV
34. And {cf15i Ben-hadad} said unto him, The cities which my father took from thy father I will restore; and thou shalt make streets for thee in Damascus, as my father made in Samaria. And I, {cf15i said Ahab}, will let thee go with this covenant. So he made a covenant with him, and let him go.

RSV
34. And Benhadad said to him, "The cities which my father took from your father I will restore; and you may establish bazaars for yourself in Damascus, as my father did in Samaria." And Ahab said, "I will let you go on these terms." So he made a covenant with him and let him go.

NLT
34. Ben-hadad told him, "I will give back the towns my father took from your father, and you may establish places of trade in Damascus, as my father did in Samaria." Then Ahab said, "I will release you under these conditions." So they made a new treaty, and Ben-hadad was set free.

NET
34. Ben Hadad said, "I will return the cities my father took from your father. You may set up markets in Damascus, just as my father did in Samaria." Ahab then said, "I want to make a treaty with you before I dismiss you." So he made a treaty with him and then dismissed him.

ERVEN
34. Ben-Hadad said to him, "Ahab, I will give you the towns that my father took from your father. And you can put shops in Damascus, as my father did in Samaria." Ahab answered, "If you agree to this, I will let you go free." So the two kings made a peace agreement. Then King Ahab let King Ben-Hadad go free.



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 20:34

  • বিন্হদদ তাঁকে বললেন, “আহাব, আমার পিতা তোমার পিতার কাছ থেকে য়ে সমস্ত শহর নিয়েছিলেন আমি সেই সমস্তই তোমাকে ফেরত্‌ দেব| আর তাছাড়া তুমি দম্মেশকে দোকান বসাতে পার য়েমন আমার পিতা শমরিয়ায বসিযে ছিলেন|”আহাব উত্তর দিলেন, “তুমি যদি এই প্রতিশ্রুতি দাও তাহলে আমি তোমাকে মুক্ত করে দিচ্ছি|” তারপর এই দুই রাজার মধ্যে শান্তি চুক্তি সাক্ষরিত হলে রাজা আহাব রাজা বিন্হদদকে মুক্তি দিলেন|
  • KJV

    And Ben-hadad said unto him, The cities, which my father took from thy father, I will restore; and thou shalt make streets for thee in Damascus, as my father made in Samaria. Then said Ahab, I will send thee away with this covenant. So he made a covenant with him, and sent him away.
  • KJVP

    And Ben-hadad said H559 unto H413 him , The cities, H5892 which H834 my father H1 took H3947 from H4480 H854 thy father, H1 I will restore; H7725 and thou shalt make H7760 streets H2351 for thee in Damascus, H1834 as H834 my father H1 made H7760 in Samaria. H8111 Then said Ahab , I H589 will send thee away H7971 with this covenant. H1285 So he made H3772 a covenant H1285 with him , and sent him away. H7971
  • YLT

    And he saith unto him, `The cities that my father took from thy father, I give back, and streets thou dost make for thee in Damascus, as my father did in Samaria;` -- `and I, with a covenant, send thee away;` and he maketh with him a covenant, and sendeth him away.
  • ASV

    And Ben-hadad said unto him, The cities which my father took from thy father I will restore; and thou shalt make streets for thee in Damascus, as my father made in Samaria. And I, said Ahab, will let thee go with this covenant. So he made a covenant with him, and let him go.
  • WEB

    Ben Hadad said to him, The cities which my father took from your father I will restore; and you shall make streets for you in Damascus, as my father made in Samaria. I, said Ahab, will let you go with this covenant. So he made a covenant with him, and let him go.
  • ESV

    And Ben-hadad said to him, "The cities that my father took from your father I will restore, and you may establish bazaars for yourself in Damascus, as my father did in Samaria." And Ahab said, "I will let you go on these terms." So he made a covenant with him and let him go.
  • RV

    And {cf15i Ben-hadad} said unto him, The cities which my father took from thy father I will restore; and thou shalt make streets for thee in Damascus, as my father made in Samaria. And I, {cf15i said Ahab}, will let thee go with this covenant. So he made a covenant with him, and let him go.
  • RSV

    And Benhadad said to him, "The cities which my father took from your father I will restore; and you may establish bazaars for yourself in Damascus, as my father did in Samaria." And Ahab said, "I will let you go on these terms." So he made a covenant with him and let him go.
  • NLT

    Ben-hadad told him, "I will give back the towns my father took from your father, and you may establish places of trade in Damascus, as my father did in Samaria." Then Ahab said, "I will release you under these conditions." So they made a new treaty, and Ben-hadad was set free.
  • NET

    Ben Hadad said, "I will return the cities my father took from your father. You may set up markets in Damascus, just as my father did in Samaria." Ahab then said, "I want to make a treaty with you before I dismiss you." So he made a treaty with him and then dismissed him.
  • ERVEN

    Ben-Hadad said to him, "Ahab, I will give you the towns that my father took from your father. And you can put shops in Damascus, as my father did in Samaria." Ahab answered, "If you agree to this, I will let you go free." So the two kings made a peace agreement. Then King Ahab let King Ben-Hadad go free.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References