পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 2:30
BNV
30. বনায তখন প্রভুর তাঁবুর সামনে গিয়ে বললেন, “রাজার নির্দেশ মেনে তুমি ভালোয ভালোয বেরিয়ে এসো|”কিন্তু য়োয়াব বললেন, “না আমি এখানেই মরতে চাই|”বনায তখন ফিরে গিয়ে রাজাকে য়োয়াব যা বলেছেন তা জানাল|



KJV
30. And Benaiah came to the tabernacle of the LORD, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.

KJVP
30. And Benaiah H1141 came H935 to H413 the tabernacle H168 of the LORD, H3068 and said H559 unto H413 him, Thus H3541 saith H559 the king, H4428 Come forth. H3318 And he said, H559 Nay; H3808 but H3588 I will die H4191 here. H6311 And Benaiah H1141 brought H7725 H853 the king H4428 word H1697 again, saying, H559 Thus H3541 said H1696 Joab, H3097 and thus H3541 he answered H6030 me.

YLT
30. And Benaiah cometh in unto the tent of Jehovah, and saith unto him, `Thus said the king, Come out;` and he saith, `Nay, but here I die.` And Benaiah bringeth back the king word, saying, `Thus spake Joab, yea, thus he answered me.`

ASV
30. And Benaiah came to the Tent of Jehovah, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.

WEB
30. Benaiah came to the Tent of Yahweh, and said to him, Thus says the king, Come forth. He said, No; but I will die here. Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.

ESV
30. So Benaiah came to the tent of the LORD and said to him, "The king commands, 'Come out.'"But he said, "No, I will die here." Then Benaiah brought the king word again, saying, "Thus said Joab, and thus he answered me."

RV
30. And Benaiah came to the Tent of the LORD, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.

RSV
30. So Benaiah came to the tent of the LORD, and said to him, "The king commands, `Come forth.'" But he said, "No, I will die here." Then Benaiah brought the king word again, saying, "Thus said Joab, and thus he answered me."

NLT
30. Benaiah went to the sacred tent of the LORD and said to Joab, "The king orders you to come out!" But Joab answered, "No, I will die here." So Benaiah returned to the king and told him what Joab had said.

NET
30. When Benaiah arrived at the tent of the LORD, he said to him, "The king says, 'Come out!'" But he replied, "No, I will die here!" So Benaiah sent word to the king and reported Joab's reply.

ERVEN
30. Benaiah went into the Lord's Tent and said to Joab, "The king says, 'Come out!'" But Joab answered, "No, I will die here." Benaiah went back to the king and told him what Joab had said.



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 2:30

  • বনায তখন প্রভুর তাঁবুর সামনে গিয়ে বললেন, “রাজার নির্দেশ মেনে তুমি ভালোয ভালোয বেরিয়ে এসো|”কিন্তু য়োয়াব বললেন, “না আমি এখানেই মরতে চাই|”বনায তখন ফিরে গিয়ে রাজাকে য়োয়াব যা বলেছেন তা জানাল|
  • KJV

    And Benaiah came to the tabernacle of the LORD, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.
  • KJVP

    And Benaiah H1141 came H935 to H413 the tabernacle H168 of the LORD, H3068 and said H559 unto H413 him, Thus H3541 saith H559 the king, H4428 Come forth. H3318 And he said, H559 Nay; H3808 but H3588 I will die H4191 here. H6311 And Benaiah H1141 brought H7725 H853 the king H4428 word H1697 again, saying, H559 Thus H3541 said H1696 Joab, H3097 and thus H3541 he answered H6030 me.
  • YLT

    And Benaiah cometh in unto the tent of Jehovah, and saith unto him, `Thus said the king, Come out;` and he saith, `Nay, but here I die.` And Benaiah bringeth back the king word, saying, `Thus spake Joab, yea, thus he answered me.`
  • ASV

    And Benaiah came to the Tent of Jehovah, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.
  • WEB

    Benaiah came to the Tent of Yahweh, and said to him, Thus says the king, Come forth. He said, No; but I will die here. Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.
  • ESV

    So Benaiah came to the tent of the LORD and said to him, "The king commands, 'Come out.'"But he said, "No, I will die here." Then Benaiah brought the king word again, saying, "Thus said Joab, and thus he answered me."
  • RV

    And Benaiah came to the Tent of the LORD, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.
  • RSV

    So Benaiah came to the tent of the LORD, and said to him, "The king commands, `Come forth.'" But he said, "No, I will die here." Then Benaiah brought the king word again, saying, "Thus said Joab, and thus he answered me."
  • NLT

    Benaiah went to the sacred tent of the LORD and said to Joab, "The king orders you to come out!" But Joab answered, "No, I will die here." So Benaiah returned to the king and told him what Joab had said.
  • NET

    When Benaiah arrived at the tent of the LORD, he said to him, "The king says, 'Come out!'" But he replied, "No, I will die here!" So Benaiah sent word to the king and reported Joab's reply.
  • ERVEN

    Benaiah went into the Lord's Tent and said to Joab, "The king says, 'Come out!'" But Joab answered, "No, I will die here." Benaiah went back to the king and told him what Joab had said.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References