পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 14:18
BNV
18. সমগ্র ইস্রায়েল প্রভুর কথা মতো চোখের জলে ভাসতে ভাসতে তাকে কবর দিল| প্রভু তাঁর সেবক ভাববাদী অহিযর মাধ্যমে এসবই জানিয়েছিলেন|



KJV
18. And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet.

KJVP
18. And they buried H6912 him ; and all H3605 Israel H3478 mourned H5594 for him , according to the word H1697 of the LORD, H3068 which H834 he spoke H1696 by the hand H3027 of his servant H5650 Ahijah H281 the prophet. H5030

YLT
18. and they bury him, and mourn for him do all Israel, according to the word of Jehovah, that he spake by the hand of His servant Ahijah the prophet.

ASV
18. And all Israel buried him, and mourned for him, according to the word of Jehovah, which he spake by his servant Ahijah the prophet.

WEB
18. All Israel buried him, and mourned for him, according to the word of Yahweh, which he spoke by his servant Ahijah the prophet.

ESV
18. And all Israel buried him and mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by his servant Ahijah the prophet.

RV
18. And all Israel buried him, and mourned for him; according to the word of the LORD, which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet.

RSV
18. And all Israel buried him and mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by his servant Ahijah the prophet.

NLT
18. And all Israel buried him and mourned for him, as the LORD had promised through the prophet Ahijah.

NET
18. All Israel buried him and mourned for him, just as the LORD had predicted through his servant the prophet Ahijah.

ERVEN
18. The people of Israel buried him and cried for him. This happened just as the Lord said it would through his servant, the prophet Ahijah.



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 14:18

  • সমগ্র ইস্রায়েল প্রভুর কথা মতো চোখের জলে ভাসতে ভাসতে তাকে কবর দিল| প্রভু তাঁর সেবক ভাববাদী অহিযর মাধ্যমে এসবই জানিয়েছিলেন|
  • KJV

    And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet.
  • KJVP

    And they buried H6912 him ; and all H3605 Israel H3478 mourned H5594 for him , according to the word H1697 of the LORD, H3068 which H834 he spoke H1696 by the hand H3027 of his servant H5650 Ahijah H281 the prophet. H5030
  • YLT

    and they bury him, and mourn for him do all Israel, according to the word of Jehovah, that he spake by the hand of His servant Ahijah the prophet.
  • ASV

    And all Israel buried him, and mourned for him, according to the word of Jehovah, which he spake by his servant Ahijah the prophet.
  • WEB

    All Israel buried him, and mourned for him, according to the word of Yahweh, which he spoke by his servant Ahijah the prophet.
  • ESV

    And all Israel buried him and mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by his servant Ahijah the prophet.
  • RV

    And all Israel buried him, and mourned for him; according to the word of the LORD, which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet.
  • RSV

    And all Israel buried him and mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by his servant Ahijah the prophet.
  • NLT

    And all Israel buried him and mourned for him, as the LORD had promised through the prophet Ahijah.
  • NET

    All Israel buried him and mourned for him, just as the LORD had predicted through his servant the prophet Ahijah.
  • ERVEN

    The people of Israel buried him and cried for him. This happened just as the Lord said it would through his servant, the prophet Ahijah.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References