পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 11:13
BNV
13. তবে আমি তার কাছে থেকে গোটা রাজত্ব কেড়ে নেব না, তার শাসন করার জন্য একটি পরিবারগোষ্ঠী রেখে দেব| দায়ূদের কথা ও জেরুশালেমের কথা ভেবেই আমি এই অনুগ্রহ করব| কারণ দায়ূদ আমার পরম অনুগত সেবক ছিল| আর তাছাড়া এই জেরুশালেম শহরকে আমি নিজেই বেছে নিয়েছিলাম|



KJV
13. Howbeit I will not rend away all the kingdom; [but] will give one tribe to thy son for David my servant’s sake, and for Jerusalem’s sake which I have chosen.

KJVP
13. Howbeit H7535 I will not H3808 rend away all H3605 the kingdom; H4467 [but] will give H5414 one H259 tribe H7626 to thy son H1121 for David my servant's sake H4616 H1732, H5650 and for Jerusalem's sake H4616 H3389 which H834 I have chosen. H977

YLT
13. only all the kingdom I do not rend away; one tribe I give to thy son, for the sake of David My servant, and for the sake of Jerusalem, that I have chosen.`

ASV
13. Howbeit I will not rend away all the kingdom; but I will give one tribe to thy son, for David my servants sake, and for Jerusalems sake which I have chosen.

WEB
13. However I will not tear away all the kingdom; but I will give one tribe to your son, for David my servant\'s sake, and for Jerusalem\'s sake which I have chosen.

ESV
13. However, I will not tear away all the kingdom, but I will give one tribe to your son, for the sake of David my servant and for the sake of Jerusalem that I have chosen."

RV
13. Howbeit I will not rend away all the kingdom; but I will give one tribe to thy son, for David my servant-s sake, and for Jerusalem-s sake which I have chosen.

RSV
13. However I will not tear away all the kingdom; but I will give one tribe to your son, for the sake of David my servant and for the sake of Jerusalem which I have chosen."

NLT
13. And even so, I will not take away the entire kingdom; I will let him be king of one tribe, for the sake of my servant David and for the sake of Jerusalem, my chosen city."

NET
13. But I will not tear away the entire kingdom; I will leave your son one tribe for my servant David's sake and for the sake of my chosen city Jerusalem."

ERVEN
13. Still, I will not tear away all the kingdom from your son. I will leave him one tribe to rule. I will do this for my servant David and for Jerusalem, the city I chose."



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 11:13

  • তবে আমি তার কাছে থেকে গোটা রাজত্ব কেড়ে নেব না, তার শাসন করার জন্য একটি পরিবারগোষ্ঠী রেখে দেব| দায়ূদের কথা ও জেরুশালেমের কথা ভেবেই আমি এই অনুগ্রহ করব| কারণ দায়ূদ আমার পরম অনুগত সেবক ছিল| আর তাছাড়া এই জেরুশালেম শহরকে আমি নিজেই বেছে নিয়েছিলাম|
  • KJV

    Howbeit I will not rend away all the kingdom; but will give one tribe to thy son for David my servant’s sake, and for Jerusalem’s sake which I have chosen.
  • KJVP

    Howbeit H7535 I will not H3808 rend away all H3605 the kingdom; H4467 but will give H5414 one H259 tribe H7626 to thy son H1121 for David my servant's sake H4616 H1732, H5650 and for Jerusalem's sake H4616 H3389 which H834 I have chosen. H977
  • YLT

    only all the kingdom I do not rend away; one tribe I give to thy son, for the sake of David My servant, and for the sake of Jerusalem, that I have chosen.`
  • ASV

    Howbeit I will not rend away all the kingdom; but I will give one tribe to thy son, for David my servants sake, and for Jerusalems sake which I have chosen.
  • WEB

    However I will not tear away all the kingdom; but I will give one tribe to your son, for David my servant\'s sake, and for Jerusalem\'s sake which I have chosen.
  • ESV

    However, I will not tear away all the kingdom, but I will give one tribe to your son, for the sake of David my servant and for the sake of Jerusalem that I have chosen."
  • RV

    Howbeit I will not rend away all the kingdom; but I will give one tribe to thy son, for David my servant-s sake, and for Jerusalem-s sake which I have chosen.
  • RSV

    However I will not tear away all the kingdom; but I will give one tribe to your son, for the sake of David my servant and for the sake of Jerusalem which I have chosen."
  • NLT

    And even so, I will not take away the entire kingdom; I will let him be king of one tribe, for the sake of my servant David and for the sake of Jerusalem, my chosen city."
  • NET

    But I will not tear away the entire kingdom; I will leave your son one tribe for my servant David's sake and for the sake of my chosen city Jerusalem."
  • ERVEN

    Still, I will not tear away all the kingdom from your son. I will leave him one tribe to rule. I will do this for my servant David and for Jerusalem, the city I chose."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References