পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 1:14
BNV
14. আপনি যখন রাজার সঙ্গে কথাবার্তা বলতে থাকবেন, আমি তখন সেখানে গিয়ে উপস্থিত হব এবং তখন আমি রাজাকে সমস্ত কিছু জানাব, তাতে আপনার কথার সত্যতাও প্রমাণ হবে|”



KJV
14. Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.

KJVP
14. Behold H2009 , while thou yet H5750 talkest H1696 there H8033 with H5973 the king, H4428 I H589 also will come in H935 after H310 thee , and confirm H4390 H853 thy words. H1697

YLT
14. Lo, thou are yet speaking there with the king, and I come in after thee, and have completed thy words.`

ASV
14. Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.

WEB
14. Behold, while you yet talk there with the king, I also will come in after you, and confirm your words.

ESV
14. Then while you are still speaking with the king, I also will come in after you and confirm your words."

RV
14. Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.

RSV
14. Then while you are still speaking with the king, I also will come in after you and confirm your words."

NLT
14. And while you are still talking with him, I will come and confirm everything you have said."

NET
14. While you are still there speaking to the king, I will arrive and verify your report."

ERVEN
14. Then while you are still talking with him, I will come in. After you leave I will tell the king what has happened. This will show that what you said is true."



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 1:14

  • আপনি যখন রাজার সঙ্গে কথাবার্তা বলতে থাকবেন, আমি তখন সেখানে গিয়ে উপস্থিত হব এবং তখন আমি রাজাকে সমস্ত কিছু জানাব, তাতে আপনার কথার সত্যতাও প্রমাণ হবে|”
  • KJV

    Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.
  • KJVP

    Behold H2009 , while thou yet H5750 talkest H1696 there H8033 with H5973 the king, H4428 I H589 also will come in H935 after H310 thee , and confirm H4390 H853 thy words. H1697
  • YLT

    Lo, thou are yet speaking there with the king, and I come in after thee, and have completed thy words.`
  • ASV

    Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.
  • WEB

    Behold, while you yet talk there with the king, I also will come in after you, and confirm your words.
  • ESV

    Then while you are still speaking with the king, I also will come in after you and confirm your words."
  • RV

    Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.
  • RSV

    Then while you are still speaking with the king, I also will come in after you and confirm your words."
  • NLT

    And while you are still talking with him, I will come and confirm everything you have said."
  • NET

    While you are still there speaking to the king, I will arrive and verify your report."
  • ERVEN

    Then while you are still talking with him, I will come in. After you leave I will tell the king what has happened. This will show that what you said is true."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References