পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ২ 19:13
BNV
13. অমাসাকে গিয়ে বল, ‘তুমি আমার পরিবারের একজন| যদি আমি তোমাকে য়োয়াবের জায়গায় আমার সৈনিকদের সেনাপতি না করি, তবে ঈশ্বর যেন আমায় শাস্তি দেন|”‘



KJV
13. And say ye to Amasa, [Art] thou not of my bone, and of my flesh? God do so to me, and more also, if thou be not captain of the host before me continually in the room of Joab.

KJVP
13. And say H559 ye to Amasa, H6021 [Art] thou H859 not H3808 of my bone, H6106 and of my flesh H1320 ? God H430 do H6213 so H3541 to me , and more H3254 also, H3541 if H518 thou be H1961 not H3808 captain H8269 of the host H6635 before H6440 me continually H3605 H3117 in the room H8478 of Joab. H3097

YLT
13. And to Amasa say ye, Art not thou my bone and my flesh? Thus doth God do to me, and thus He doth add, if thou art not head of the host before me all the days instead of Joab.`

ASV
13. And say ye to Amasa, Art thou not my bone and my flesh? God do so to me, and more also, if thou be not captain of the host before me continually in the room of Joab.

WEB
13. Say you to Amasa, Aren\'t you my bone and my flesh? God do so to me, and more also, if you aren\'t captain of the host before me continually in the room of Joab.

ESV
13. And say to Amasa, 'Are you not my bone and my flesh? God do so to me and more also, if you are not commander of my army from now on in place of Joab.'"

RV
13. And say ye to Amasa, Art thou not my bone and my flesh? God do so to me, and more also, if thou be not captain of the host before me continually in the room of Joab.

RSV
13. And say to Amasa, `Are you not my bone and my flesh? God do so to me, and more also, if you are not commander of my army henceforth in place of Joab.'"

NLT
13. And David told them to tell Amasa, "Since you are my own flesh and blood, like Joab, may God strike me and even kill me if I do not appoint you as commander of my army in his place."

NET
13. Say to Amasa, 'Are you not my flesh and blood? God will punish me severely, if from this time on you are not the commander of my army in place of Joab!'"

ERVEN
13. Also tell Amasa, 'You are part of my family. I swear that I will make you captain of the army in Joab's place.'"



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ২ 19:13

  • অমাসাকে গিয়ে বল, ‘তুমি আমার পরিবারের একজন| যদি আমি তোমাকে য়োয়াবের জায়গায় আমার সৈনিকদের সেনাপতি না করি, তবে ঈশ্বর যেন আমায় শাস্তি দেন|”‘
  • KJV

    And say ye to Amasa, Art thou not of my bone, and of my flesh? God do so to me, and more also, if thou be not captain of the host before me continually in the room of Joab.
  • KJVP

    And say H559 ye to Amasa, H6021 Art thou H859 not H3808 of my bone, H6106 and of my flesh H1320 ? God H430 do H6213 so H3541 to me , and more H3254 also, H3541 if H518 thou be H1961 not H3808 captain H8269 of the host H6635 before H6440 me continually H3605 H3117 in the room H8478 of Joab. H3097
  • YLT

    And to Amasa say ye, Art not thou my bone and my flesh? Thus doth God do to me, and thus He doth add, if thou art not head of the host before me all the days instead of Joab.`
  • ASV

    And say ye to Amasa, Art thou not my bone and my flesh? God do so to me, and more also, if thou be not captain of the host before me continually in the room of Joab.
  • WEB

    Say you to Amasa, Aren\'t you my bone and my flesh? God do so to me, and more also, if you aren\'t captain of the host before me continually in the room of Joab.
  • ESV

    And say to Amasa, 'Are you not my bone and my flesh? God do so to me and more also, if you are not commander of my army from now on in place of Joab.'"
  • RV

    And say ye to Amasa, Art thou not my bone and my flesh? God do so to me, and more also, if thou be not captain of the host before me continually in the room of Joab.
  • RSV

    And say to Amasa, `Are you not my bone and my flesh? God do so to me, and more also, if you are not commander of my army henceforth in place of Joab.'"
  • NLT

    And David told them to tell Amasa, "Since you are my own flesh and blood, like Joab, may God strike me and even kill me if I do not appoint you as commander of my army in his place."
  • NET

    Say to Amasa, 'Are you not my flesh and blood? God will punish me severely, if from this time on you are not the commander of my army in place of Joab!'"
  • ERVEN

    Also tell Amasa, 'You are part of my family. I swear that I will make you captain of the army in Joab's place.'"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References