পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ২ 19:10
BNV
10. তাই আমরা অবশালোমকে আমাদের শাসকরূপে বেছে নিয়েছিলাম| কিন্তু এখন অবশালোম মারা গেছে| সে যুদ্ধে হত হয়েছে| তাই দায়ূদকে আমরা আবার রাজা হিসেবে গ্রহণ করব|”



KJV
10. And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?

KJVP
10. And Absalom, H53 whom H834 we anointed H4886 over H5921 us , is dead H4191 in battle. H4421 Now H6258 therefore why H4100 speak H2790 ye H859 not a word of bringing H7725 H853 the king H4428 back?

YLT
10. and Absalom whom we anointed over us [is] dead in battle, and now, why are ye silent -- to bring back the king?`

ASV
10. And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?

WEB
10. Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why don\'t you speak a word of bringing the king back?

ESV
10. But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"

RV
10. And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?

RSV
10. But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"

NLT
10. Now Absalom, whom we anointed to rule over us, is dead. Why not ask David to come back and be our king again?"

NET
10. But Absalom, whom we anointed as our king, has died in battle. So now why do you hesitate to bring the king back?"

ERVEN
10. We anointed Absalom to be the king, but he was killed in battle. So we should bring David back to be the king again."



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ২ 19:10

  • তাই আমরা অবশালোমকে আমাদের শাসকরূপে বেছে নিয়েছিলাম| কিন্তু এখন অবশালোম মারা গেছে| সে যুদ্ধে হত হয়েছে| তাই দায়ূদকে আমরা আবার রাজা হিসেবে গ্রহণ করব|”
  • KJV

    And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
  • KJVP

    And Absalom, H53 whom H834 we anointed H4886 over H5921 us , is dead H4191 in battle. H4421 Now H6258 therefore why H4100 speak H2790 ye H859 not a word of bringing H7725 H853 the king H4428 back?
  • YLT

    and Absalom whom we anointed over us is dead in battle, and now, why are ye silent -- to bring back the king?`
  • ASV

    And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
  • WEB

    Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why don\'t you speak a word of bringing the king back?
  • ESV

    But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"
  • RV

    And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
  • RSV

    But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"
  • NLT

    Now Absalom, whom we anointed to rule over us, is dead. Why not ask David to come back and be our king again?"
  • NET

    But Absalom, whom we anointed as our king, has died in battle. So now why do you hesitate to bring the king back?"
  • ERVEN

    We anointed Absalom to be the king, but he was killed in battle. So we should bring David back to be the king again."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References