পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ২ 18:30
BNV
30. তখন রাজা বললেন, “তুমি একটু সরে দাঁড়াও এবং অপেক্ষা কর|” অহীমাস সরে গেল এবং দাঁড়িয়ে অপেক্ষা করল|



KJV
30. And the king said [unto him,] Turn aside, [and] stand here. And he turned aside, and stood still.

KJVP
30. And the king H4428 said H559 [unto] [him] , Turn aside, H5437 [and] stand H3320 here. H3541 And he turned aside, H5437 and stood still. H5975

YLT
30. And the king saith, `Turn round, station thyself here;` and he turneth round and standeth still.

ASV
30. And the king said, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.

WEB
30. The king said, Turn aside, and stand here. He turned aside, and stood still.

ESV
30. And the king said, "Turn aside and stand here." So he turned aside and stood still.

RV
30. And the king said, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.

RSV
30. And the king said, "Turn aside, and stand here." So he turned aside, and stood still.

NLT
30. "Wait here," the king told him. So Ahimaaz stepped aside.

NET
30. The king said, "Turn aside and take your place here." So he turned aside and waited.

ERVEN
30. Then the king said, "Step over here and wait." Ahimaaz went there and stood waiting.



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ২ 18:30

  • তখন রাজা বললেন, “তুমি একটু সরে দাঁড়াও এবং অপেক্ষা কর|” অহীমাস সরে গেল এবং দাঁড়িয়ে অপেক্ষা করল|
  • KJV

    And the king said unto him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.
  • KJVP

    And the king H4428 said H559 unto him , Turn aside, H5437 and stand H3320 here. H3541 And he turned aside, H5437 and stood still. H5975
  • YLT

    And the king saith, `Turn round, station thyself here;` and he turneth round and standeth still.
  • ASV

    And the king said, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.
  • WEB

    The king said, Turn aside, and stand here. He turned aside, and stood still.
  • ESV

    And the king said, "Turn aside and stand here." So he turned aside and stood still.
  • RV

    And the king said, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.
  • RSV

    And the king said, "Turn aside, and stand here." So he turned aside, and stood still.
  • NLT

    "Wait here," the king told him. So Ahimaaz stepped aside.
  • NET

    The king said, "Turn aside and take your place here." So he turned aside and waited.
  • ERVEN

    Then the king said, "Step over here and wait." Ahimaaz went there and stood waiting.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References