পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ২ 16:5
BNV
5. দায়ূদ বহুরীমে এলেন| শৌলের পরিবারের একজন লোক বহুরীম থেকে এল| লোকটার নাম শিমিযি - সে গেরার পুত্র| শিমিযি দায়ূদের উদ্দেশ্যে অহিতকর কথা বলতে বলতে বেরিয়ে এল| এবং বার বার সে খারাপ কথাই বলতে থাকল|



KJV
5. And when king David came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name [was] Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed still as he came.

KJVP
5. And when king H4428 David H1732 came H935 to H5704 Bahurim, H980 behold, H2009 thence H4480 H8033 came out H3318 a man H376 of the family H4480 H4940 of the house H1004 of Saul, H7586 whose name H8034 [was] Shimei, H8096 the son H1121 of Gera: H1617 he came forth, H3318 and cursed H7043 still as he came. H3318

YLT
5. And king David hath come in unto Bahurim, and lo, thence a man is coming out, of the family of the house of Saul, and his name [is] Shimei, son of Gera, he cometh out, coming out and reviling;

ASV
5. And when king David came to Bahurim, behold, there came out thence a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera; he came out, and cursed still as he came.

WEB
5. When king David came to Bahurim, behold, a man of the family of the house of Saul came out, whose name was Shimei, the son of Gera. He came out, and cursed still as he came.

ESV
5. When King David came to Bahurim, there came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera, and as he came he cursed continually.

RV
5. And when king David came to Bahurim, behold, there came out thence a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came out, and cursed still as he came.

RSV
5. When King David came to Bahurim, there came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera; and as he came he cursed continually.

NLT
5. As King David came to Bahurim, a man came out of the village cursing them. It was Shimei son of Gera, from the same clan as Saul's family.

NET
5. Then King David reached Bahurim. There a man from Saul's extended family named Shimei son of Gera came out, yelling curses as he approached.

ERVEN
5. As David came to Bahurim, a man from Saul's family, Shimei son of Gera, came out cursing David again and again.



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ২ 16:5

  • দায়ূদ বহুরীমে এলেন| শৌলের পরিবারের একজন লোক বহুরীম থেকে এল| লোকটার নাম শিমিযি - সে গেরার পুত্র| শিমিযি দায়ূদের উদ্দেশ্যে অহিতকর কথা বলতে বলতে বেরিয়ে এল| এবং বার বার সে খারাপ কথাই বলতে থাকল|
  • KJV

    And when king David came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed still as he came.
  • KJVP

    And when king H4428 David H1732 came H935 to H5704 Bahurim, H980 behold, H2009 thence H4480 H8033 came out H3318 a man H376 of the family H4480 H4940 of the house H1004 of Saul, H7586 whose name H8034 was Shimei, H8096 the son H1121 of Gera: H1617 he came forth, H3318 and cursed H7043 still as he came. H3318
  • YLT

    And king David hath come in unto Bahurim, and lo, thence a man is coming out, of the family of the house of Saul, and his name is Shimei, son of Gera, he cometh out, coming out and reviling;
  • ASV

    And when king David came to Bahurim, behold, there came out thence a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera; he came out, and cursed still as he came.
  • WEB

    When king David came to Bahurim, behold, a man of the family of the house of Saul came out, whose name was Shimei, the son of Gera. He came out, and cursed still as he came.
  • ESV

    When King David came to Bahurim, there came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera, and as he came he cursed continually.
  • RV

    And when king David came to Bahurim, behold, there came out thence a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came out, and cursed still as he came.
  • RSV

    When King David came to Bahurim, there came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera; and as he came he cursed continually.
  • NLT

    As King David came to Bahurim, a man came out of the village cursing them. It was Shimei son of Gera, from the same clan as Saul's family.
  • NET

    Then King David reached Bahurim. There a man from Saul's extended family named Shimei son of Gera came out, yelling curses as he approached.
  • ERVEN

    As David came to Bahurim, a man from Saul's family, Shimei son of Gera, came out cursing David again and again.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References