পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ২ 15:19
BNV
19. রাজা গাতের ইত্তযকে বললেন, “কেন তুমিও আমাদের সঙ্গে যাচ্ছ? ফিরে যাও| নতুন রাজা অবশালোমের সঙ্গে য়োগ দাও| তুমি একজন ভিন্দেশী| এটা তোমার দেশ নয়|



KJV
19. Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou [art] a stranger, and also an exile.

KJVP
19. Then said H559 the king H4428 to H413 Ittai H863 the Gittite, H1663 Wherefore H4100 goest H1980 thou H859 also H1571 with H854 us? return H7725 to thy place, H4725 and abide H3427 with H5973 the king: H4428 for H3588 thou H859 [art] a stranger, H5237 and also H1571 an exile. H1540

YLT
19. And the king saith unto Ittai the Gittite, `Why dost thou go -- thou also -- with us? turn back -- and abide with the king, for thou [art] a stranger, and also an exile thou -- to thy place.

ASV
19. Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return, and abide with the king: for thou art a foreigner, and also an exile; return to thine own place.

WEB
19. Then said the king to Ittai the Gittite, Why go you also with us? return, and abide with the king: for you are a foreigner, and also an exile; return to your own place.

ESV
19. Then the king said to Ittai the Gittite, "Why do you also go with us? Go back and stay with the king, for you are a foreigner and also an exile from your home.

RV
19. Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile; {cf15i return} to thine own place.

RSV
19. Then the king said to Ittai the Gittite, "Why do you also go with us? Go back, and stay with the king; for you are a foreigner, and also an exile from your home.

NLT
19. Then the king turned and said to Ittai, a leader of the men from Gath, "Why are you coming with us? Go on back to King Absalom, for you are a guest in Israel, a foreigner in exile.

NET
19. Then the king said to Ittai the Gittite, "Why should you come with us? Go back and stay with the new king, for you are a foreigner and an exile from your own country.

ERVEN
19. The king said to Ittai from Gath, "Why are you also going with us? You are a foreigner, this is not your homeland. Go back and stay with the new king.



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ২ 15:19

  • রাজা গাতের ইত্তযকে বললেন, “কেন তুমিও আমাদের সঙ্গে যাচ্ছ? ফিরে যাও| নতুন রাজা অবশালোমের সঙ্গে য়োগ দাও| তুমি একজন ভিন্দেশী| এটা তোমার দেশ নয়|
  • KJV

    Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile.
  • KJVP

    Then said H559 the king H4428 to H413 Ittai H863 the Gittite, H1663 Wherefore H4100 goest H1980 thou H859 also H1571 with H854 us? return H7725 to thy place, H4725 and abide H3427 with H5973 the king: H4428 for H3588 thou H859 art a stranger, H5237 and also H1571 an exile. H1540
  • YLT

    And the king saith unto Ittai the Gittite, `Why dost thou go -- thou also -- with us? turn back -- and abide with the king, for thou art a stranger, and also an exile thou -- to thy place.
  • ASV

    Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return, and abide with the king: for thou art a foreigner, and also an exile; return to thine own place.
  • WEB

    Then said the king to Ittai the Gittite, Why go you also with us? return, and abide with the king: for you are a foreigner, and also an exile; return to your own place.
  • ESV

    Then the king said to Ittai the Gittite, "Why do you also go with us? Go back and stay with the king, for you are a foreigner and also an exile from your home.
  • RV

    Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile; {cf15i return} to thine own place.
  • RSV

    Then the king said to Ittai the Gittite, "Why do you also go with us? Go back, and stay with the king; for you are a foreigner, and also an exile from your home.
  • NLT

    Then the king turned and said to Ittai, a leader of the men from Gath, "Why are you coming with us? Go on back to King Absalom, for you are a guest in Israel, a foreigner in exile.
  • NET

    Then the king said to Ittai the Gittite, "Why should you come with us? Go back and stay with the new king, for you are a foreigner and an exile from your own country.
  • ERVEN

    The king said to Ittai from Gath, "Why are you also going with us? You are a foreigner, this is not your homeland. Go back and stay with the new king.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References