পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ২ 13:33
BNV
33. হে আমার মনিব এবং রাজা, আপনি ভাববেন না যে আপনার সব ছেলে মারা গেছে, শুধুমাত্র অম্নোনই মারা গেছে|”



KJV
33. Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king’s sons are dead: for Amnon only is dead.

KJVP
33. Now H6258 therefore let not H408 my lord H113 the king H4428 take H7760 the thing H1697 to H413 his heart, H3820 to think H559 that all H3605 the king's H4428 sons H1121 are dead: H4191 for H3588 H518 Amnon H550 only H905 is dead. H4191

YLT
33. and now, let not my lord the king lay unto his heart the word, saying, All the sons of the king have died, for Amnon alone [is] dead.`

ASV
33. Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the kings sons are dead; for Amnon only is dead.

WEB
33. Now therefore don\'t let my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king\'s sons are dead; for Amnon only is dead.

ESV
33. Now therefore let not my lord the king so take it to heart as to suppose that all the king's sons are dead, for Amnon alone is dead."

RV
33. Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king-s sons are dead: for Amnon only is dead.

RSV
33. Now therefore let not my lord the king so take it to heart as to suppose that all the king's sons are dead; for Amnon alone is dead."

NLT
33. No, my lord the king, your sons aren't all dead! It was only Amnon."

NET
33. Now don't let my lord the king be concerned about the report that has come saying, 'All the king's sons are dead.' It is only Amnon who is dead."

ERVEN
33. My lord and king, don't think that all of your sons are dead. Only Amnon is dead."



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ২ 13:33

  • হে আমার মনিব এবং রাজা, আপনি ভাববেন না যে আপনার সব ছেলে মারা গেছে, শুধুমাত্র অম্নোনই মারা গেছে|”
  • KJV

    Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king’s sons are dead: for Amnon only is dead.
  • KJVP

    Now H6258 therefore let not H408 my lord H113 the king H4428 take H7760 the thing H1697 to H413 his heart, H3820 to think H559 that all H3605 the king's H4428 sons H1121 are dead: H4191 for H3588 H518 Amnon H550 only H905 is dead. H4191
  • YLT

    and now, let not my lord the king lay unto his heart the word, saying, All the sons of the king have died, for Amnon alone is dead.`
  • ASV

    Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the kings sons are dead; for Amnon only is dead.
  • WEB

    Now therefore don\'t let my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king\'s sons are dead; for Amnon only is dead.
  • ESV

    Now therefore let not my lord the king so take it to heart as to suppose that all the king's sons are dead, for Amnon alone is dead."
  • RV

    Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king-s sons are dead: for Amnon only is dead.
  • RSV

    Now therefore let not my lord the king so take it to heart as to suppose that all the king's sons are dead; for Amnon alone is dead."
  • NLT

    No, my lord the king, your sons aren't all dead! It was only Amnon."
  • NET

    Now don't let my lord the king be concerned about the report that has come saying, 'All the king's sons are dead.' It is only Amnon who is dead."
  • ERVEN

    My lord and king, don't think that all of your sons are dead. Only Amnon is dead."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References