पপ্রত্যাদেশ 21 : 17 [ BNV ]
21:17. পরে স্বর্গদূত নগরের প্রাচীর মাপলে দেখা গেল তা 144 হাত উঁচু৷ স্বর্গদূত মানুষের হাতের মাপ অনুযাযী তা মাপলেন, এই মাপই তিনি ব্যবহার করেছিলেন৷
पপ্রত্যাদেশ 21 : 17 [ NET ]
21:17. He also measured its wall, one hundred forty-four cubits according to human measurement, which is also the angel's.
पপ্রত্যাদেশ 21 : 17 [ NLT ]
21:17. Then he measured the walls and found them to be 216 feet thick (according to the human standard used by the angel).
पপ্রত্যাদেশ 21 : 17 [ ASV ]
21:17. And he measured the wall thereof, a hundred and forty and four cubits, according to the measure of a man, that is, of an angel.
पপ্রত্যাদেশ 21 : 17 [ ESV ]
21:17. He also measured its wall, 144 cubits by human measurement, which is also an angel's measurement.
पপ্রত্যাদেশ 21 : 17 [ KJV ]
21:17. And he measured the wall thereof, an hundred [and] forty [and] four cubits, [according to] the measure of a man, that is, of the angel.
पপ্রত্যাদেশ 21 : 17 [ RSV ]
21:17. He also measured its wall, a hundred and forty-four cubits by a man's measure, that is, an angel's.
पপ্রত্যাদেশ 21 : 17 [ RV ]
21:17. And he measured the wall thereof, a hundred and forty and four cubits, {cf15i according to} the measure of a man, that is, of an angel.
पপ্রত্যাদেশ 21 : 17 [ YLT ]
21:17. and he measured its wall, an hundred forty-four cubits, the measure of a man, that is, of the messenger;
पপ্রত্যাদেশ 21 : 17 [ ERVEN ]
21:17. The angel also measured the wall. It was 144 cubits high. (The angel was using the same measurement that people use.)
पপ্রত্যাদেশ 21 : 17 [ WEB ]
21:17. Its wall is one hundred forty-four cubits, by the measure of a man, that is, of an angel.
पপ্রত্যাদেশ 21 : 17 [ KJVP ]
21:17. And G2532 he measured G3354 the G3588 wall G5038 thereof, G846 a hundred [and] forty [and] four G1540 G5062 G5064 cubits, G4083 [according] [to] the measure G3358 of a man, G444 that is, G3603 of the angel. G32

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP