पপ্রত্যাদেশ 2 : 2 [ BNV ]
2:2. আমি জানি তুমি কি করেছ৷ তুমি কঠোর পরিশ্রম করেছ, ধৈর্য় সহকারে সহ্য করেছ৷ তুমি য়ে দুষ্ট লোকদের সহ্য করতে পার না তাও আমি জানি৷ যাঁরা প্রেরিত নয় অথচ নিজেদের প্রেরিত বলে দাবী করে তুমি তাদের পরীক্ষা করেছ, আর তারা য়ে মিথ্যাবাদী তা জেনেছ৷
पপ্রত্যাদেশ 2 : 2 [ NET ]
2:2. 'I know your works as well as your labor and steadfast endurance, and that you cannot tolerate evil. You have even put to the test those who refer to themselves as apostles (but are not), and have discovered that they are false.
पপ্রত্যাদেশ 2 : 2 [ NLT ]
2:2. "I know all the things you do. I have seen your hard work and your patient endurance. I know you don't tolerate evil people. You have examined the claims of those who say they are apostles but are not. You have discovered they are liars.
पপ্রত্যাদেশ 2 : 2 [ ASV ]
2:2. I know thy works, and thy toil and patience, and that thou canst not bear evil men, and didst try them that call themselves apostles, and they are not, and didst find them false;
पপ্রত্যাদেশ 2 : 2 [ ESV ]
2:2. "'I know your works, your toil and your patient endurance, and how you cannot bear with those who are evil, but have tested those who call themselves apostles and are not, and found them to be false.
पপ্রত্যাদেশ 2 : 2 [ KJV ]
2:2. {SCJ}I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars: {SCJ.}
पপ্রত্যাদেশ 2 : 2 [ RSV ]
2:2. "`I know your works, your toil and your patient endurance, and how you cannot bear evil men but have tested those who call themselves apostles but are not, and found them to be false;
पপ্রত্যাদেশ 2 : 2 [ RV ]
2:2. I know thy works, and thy toil and patience, and that thou canst not bear evil men, and didst try them which call themselves apostles, and they are not, and didst find them false;
पপ্রত্যাদেশ 2 : 2 [ YLT ]
2:2. I have known thy works, and thy labour, and thy endurance, and that thou art not able to bear evil ones, and that thou hast tried those saying themselves to be apostles and are not, and hast found them liars,
पপ্রত্যাদেশ 2 : 2 [ ERVEN ]
2:2. "I know what you do, how hard you work and never give up. I know that you don't accept evil people. You have tested those who say they are apostles but are not. You found that they are liars.
पপ্রত্যাদেশ 2 : 2 [ WEB ]
2:2. "I know your works, and your toil and perseverance, and that you can\'t tolerate evil men, and have tested those who call themselves apostles, and they are not, and found them false.
पপ্রত্যাদেশ 2 : 2 [ KJVP ]
2:2. {SCJ} I know G1492 thy G4675 works, G2041 and G2532 thy G4675 labor, G2873 and G2532 thy G4675 patience, G5281 and G2532 how G3754 thou canst G1410 not G3756 bear G941 them which are evil: G2556 and G2532 thou hast tried G3985 them which say G5335 they are G1511 apostles, G652 and G2532 are G1526 not, G3756 and G2532 hast found G2147 them G846 liars: G5571 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP