তীত 1 : 2 [ BNV ]
1:2. অনন্ত জীবনের প্রত্যাশা থেকেই আমাদের সেই বিশ্বাস ও জ্ঞান লাভ হয়৷ সময় শুরুর পূর্বেই ঈশ্বর সেই জীবনের প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন আর ঈশ্বর মিথ্যা বলেন না৷
তীত 1 : 2 [ NET ]
1:2. in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began.
তীত 1 : 2 [ NLT ]
1:2. This truth gives them confidence that they have eternal life, which God-- who does not lie-- promised them before the world began.
তীত 1 : 2 [ ASV ]
1:2. in hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before times eternal;
তীত 1 : 2 [ ESV ]
1:2. in hope of eternal life, which God, who never lies, promised before the ages began
তীত 1 : 2 [ KJV ]
1:2. In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began;
তীত 1 : 2 [ RSV ]
1:2. in hope of eternal life which God, who never lies, promised ages ago
তীত 1 : 2 [ RV ]
1:2. in hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before times eternal;
তীত 1 : 2 [ YLT ]
1:2. upon hope of life age-during, which God, who doth not lie, did promise before times of ages,
তীত 1 : 2 [ ERVEN ]
1:2. This faith and knowledge make us sure that we have eternal life. God promised that life to us before time began—and God does not lie.
তীত 1 : 2 [ WEB ]
1:2. in hope of eternal life, which God, who can\'t lie, promised before eternal times;
তীত 1 : 2 [ KJVP ]
1:2. In G1909 hope G1680 of eternal G166 life, G2222 which G3739 God, G2316 that cannot lie, G893 promised G1861 before G4253 the world began G166 G5550 ;

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP