पশিষ্যচরিত 7 : 46 [ BNV ]
7:46. দাযূদ ঈশ্বরের দৃষ্টিতে বিশেষ অনুগ্রহ লাভ করলেন আর যাকোবের ঈশ্বরের জন্য এক গৃহ নির্মাণ করার অনুমতি চাইলেন৷
पশিষ্যচরিত 7 : 46 [ NET ]
7:46. He found favor with God and asked that he could find a dwelling place for the house of Jacob.
पশিষ্যচরিত 7 : 46 [ NLT ]
7:46. "David found favor with God and asked for the privilege of building a permanent Temple for the God of Jacob.
पশিষ্যচরিত 7 : 46 [ ASV ]
7:46. who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.
पশিষ্যচরিত 7 : 46 [ ESV ]
7:46. who found favor in the sight of God and asked to find a dwelling place for the God of Jacob.
पশিষ্যচরিত 7 : 46 [ KJV ]
7:46. Who found favour before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.
पশিষ্যচরিত 7 : 46 [ RSV ]
7:46. who found favor in the sight of God and asked leave to find a habitation for the God of Jacob.
पশিষ্যচরিত 7 : 46 [ RV ]
7:46. who found favour in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.
पশিষ্যচরিত 7 : 46 [ YLT ]
7:46. who found favour before God, and requested to find a tabernacle for the God of Jacob;
पশিষ্যচরিত 7 : 46 [ ERVEN ]
7:46. God was very pleased with David. He asked God to let him build a Temple for the people of Jacob.
पশিষ্যচরিত 7 : 46 [ WEB ]
7:46. who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.
पশিষ্যচরিত 7 : 46 [ KJVP ]
7:46. Who G3739 found G2147 favor G5485 before G1799 God, G2316 and G2532 desired G154 to find G2147 a tabernacle G4638 for the G3588 God G2316 of Jacob. G2384

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP