पশিষ্যচরিত 28 : 31 [ BNV ]
पশিষ্যচরিত 28 : 31 [ NET ]
28:31. proclaiming the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ with complete boldness and without restriction.
पশিষ্যচরিত 28 : 31 [ NLT ]
28:31. boldly proclaiming the Kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ. And no one tried to stop him.
पশিষ্যচরিত 28 : 31 [ ASV ]
28:31. preaching the kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, none forbidding him.
पশিষ্যচরিত 28 : 31 [ ESV ]
28:31. proclaiming the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ with all boldness and without hindrance.
पশিষ্যচরিত 28 : 31 [ KJV ]
28:31. Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.
पশিষ্যচরিত 28 : 31 [ RSV ]
28:31. preaching the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ quite openly and unhindered.
पশিষ্যচরিত 28 : 31 [ RV ]
28:31. preaching the kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, none forbidding him.
पশিষ্যচরিত 28 : 31 [ YLT ]
28:31. preaching the reign of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness -- unforbidden.
पশিষ্যচরিত 28 : 31 [ ERVEN ]
28:31. He told them about God's kingdom and taught them about the Lord Jesus Christ. He was very bold, and no one tried to stop him from speaking.
पশিষ্যচরিত 28 : 31 [ WEB ]
28:31. preaching the Kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, without hinderance.
पশিষ্যচরিত 28 : 31 [ KJVP ]
28:31. Preaching G2784 the G3588 kingdom G932 of God, G2316 and G2532 teaching G1321 those things G3588 which concern G4012 the G3588 Lord G2962 Jesus G2424 Christ, G5547 with G3326 all G3956 confidence, G3954 no man forbidding him. G209

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP