पশিষ্যচরিত 17 : 2 [ BNV ]
17:2. পৌল তাঁর রীতি অনুযায়ী ইহুদীদের দেখার জন্য একটি সমাজ-গৃহে গেলেন৷ তিনটি বিশ্রামবারে তিনি তাদের সঙ্গে শাস্ত্র নিয়ে আলোচনা করলেন৷
पশিষ্যচরিত 17 : 2 [ NET ]
17:2. Paul went to the Jews in the synagogue, as he customarily did, and on three Sabbath days he addressed them from the scriptures,
पশিষ্যচরিত 17 : 2 [ NLT ]
17:2. As was Paul's custom, he went to the synagogue service, and for three Sabbaths in a row he used the Scriptures to reason with the people.
पশিষ্যচরিত 17 : 2 [ ASV ]
17:2. and Paul, as his custom was, went in unto them, and for three sabbath days reasoned with them from the Scriptures,
पশিষ্যচরিত 17 : 2 [ ESV ]
17:2. And Paul went in, as was his custom, and on three Sabbath days he reasoned with them from the Scriptures,
पশিষ্যচরিত 17 : 2 [ KJV ]
17:2. And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures,
पশিষ্যচরিত 17 : 2 [ RSV ]
17:2. And Paul went in, as was his custom, and for three weeks he argued with them from the scriptures,
पশিষ্যচরিত 17 : 2 [ RV ]
17:2. and Paul, as his custom was, went in unto them, and for three sabbath days reasoned with them from the scriptures,
पশিষ্যচরিত 17 : 2 [ YLT ]
17:2. and according to the custom of Paul, he went in unto them, and for three sabbaths he was reasoning with them from the Writings,
पশিষ্যচরিত 17 : 2 [ ERVEN ]
17:2. Paul went into the synagogue to see the Jews as he always did. The next three weeks, on each Sabbath day, he discussed the Scriptures with them.
पশিষ্যচরিত 17 : 2 [ WEB ]
17:2. Paul, as was his custom, went in to them, and for three Sabbath days reasoned with them from the Scriptures,
पশিষ্যচরিত 17 : 2 [ KJVP ]
17:2. And G1161 Paul, G3972 as his manner was G2596 G1486 , went in G1525 unto G4314 them, G846 and G2532 three G5140 sabbath days G4521 reasoned G1256 with them G846 out of G575 the G3588 Scriptures, G1124

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP