पশিষ্যচরিত 11 : 29 [ BNV ]
11:29. প্রত্যেক শিষ্য তাঁদের নিজ-নিজ সামর্থ্য অনুসারে যিহূদার বিশ্বাসী ভাইদের সাহায্য পাঠাবার জন্য মনস্থির করলেন৷
पশিষ্যচরিত 11 : 29 [ NET ]
11:29. So the disciples, each in accordance with his financial ability, decided to send relief to the brothers living in Judea.
पশিষ্যচরিত 11 : 29 [ NLT ]
11:29. So the believers in Antioch decided to send relief to the brothers and sisters in Judea, everyone giving as much as they could.
पশিষ্যচরিত 11 : 29 [ ASV ]
11:29. And the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren that dwelt in Judea:
पশিষ্যচরিত 11 : 29 [ ESV ]
11:29. So the disciples determined, everyone according to his ability, to send relief to the brothers living in Judea.
पশিষ্যচরিত 11 : 29 [ KJV ]
11:29. Then the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren which dwelt in Judaea:
पশিষ্যচরিত 11 : 29 [ RSV ]
11:29. And the disciples determined, every one according to his ability, to send relief to the brethren who lived in Judea;
पশিষ্যচরিত 11 : 29 [ RV ]
11:29. And the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren that dwelt in Judaea:
पশিষ্যচরিত 11 : 29 [ YLT ]
11:29. and the disciples, according as any one was prospering, determined each of them to send for ministration to the brethren dwelling in Judea,
पশিষ্যচরিত 11 : 29 [ ERVEN ]
11:29. The Lord's followers decided that they would each send as much as they could to help their brothers and sisters who lived in Judea.
पশিষ্যচরিত 11 : 29 [ WEB ]
11:29. As any of the disciples had plenty, each determined to send relief to the brothers who lived in Judea;
पশিষ্যচরিত 11 : 29 [ KJVP ]
11:29. Then G1161 the G3588 disciples, G3101 every man G1538 according to G2531 his ability G5100 G2141 , determined G3724 to send G3992 relief G1519 G1248 unto the G3588 brethren G80 which dwelt G2730 in G1722 Judea: G2449

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP