पশিষ্যচরিত 11 : 2 [ BNV ]
11:2. পিতর যখন জেরুশালেমে এলেন, তখন কিছু ইহুদী সম্প্রদায়ের খ্রীষ্ট বিশ্বাসী তাঁর সমালোচনা করতে লাগল৷
पশিষ্যচরিত 11 : 2 [ NET ]
11:2. So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers took issue with him,
पশিষ্যচরিত 11 : 2 [ NLT ]
11:2. But when Peter arrived back in Jerusalem, the Jewish believers criticized him.
पশিষ্যচরিত 11 : 2 [ ASV ]
11:2. And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
पশিষ্যচরিত 11 : 2 [ ESV ]
11:2. So when Peter went up to Jerusalem, the circumcision party criticized him, saying,
पশিষ্যচরিত 11 : 2 [ KJV ]
11:2. And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
पশিষ্যচরিত 11 : 2 [ RSV ]
11:2. So when Peter went up to Jerusalem, the circumcision party criticized him,
पশিষ্যচরিত 11 : 2 [ RV ]
11:2. And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
पশিষ্যচরিত 11 : 2 [ YLT ]
11:2. and when Peter came up to Jerusalem, those of the circumcision were contending with him,
पশিষ্যচরিত 11 : 2 [ ERVEN ]
11:2. But when Peter came to Jerusalem, some Jewish believers argued with him.
पশিষ্যচরিত 11 : 2 [ WEB ]
11:2. When Peter had come up to Jerusalem, those who were of the circumcision contended with him,
पশিষ্যচরিত 11 : 2 [ KJVP ]
11:2. And G2532 when G3753 Peter G4074 was come up G305 to G1519 Jerusalem, G2414 they G3588 that were of G1537 the circumcision G4061 contended G1252 with G4314 him, G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP