पশিষ্যচরিত 11 : 1 [ BNV ]
11:1. যিহূদিয়ার প্রেরিতেরা এবং বিশ্বাসী ভাইয়েরা শুনতে পেলেন য়ে অইহুদীরাও ঈশ্বরের শিক্ষা গ্রহণ করেছে৷
पশিষ্যচরিত 11 : 1 [ NET ]
11:1. Now the apostles and the brothers who were throughout Judea heard that the Gentiles too had accepted the word of God.
पশিষ্যচরিত 11 : 1 [ NLT ]
11:1. Soon the news reached the apostles and other believers in Judea that the Gentiles had received the word of God.
पশিষ্যচরিত 11 : 1 [ ASV ]
11:1. Now the apostles and the brethren that were in Judaea heard that the Gentiles also had received the word of God.
पশিষ্যচরিত 11 : 1 [ ESV ]
11:1. Now the apostles and the brothers who were throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God.
पশিষ্যচরিত 11 : 1 [ KJV ]
11:1. And the apostles and brethren that were in Judaea heard that the Gentiles had also received the word of God.
पশিষ্যচরিত 11 : 1 [ RSV ]
11:1. Now the apostles and the brethren who were in Judea heard that the Gentiles also had received the word of God.
पশিষ্যচরিত 11 : 1 [ RV ]
11:1. Now the apostles and the brethren that were in Judaea heard that the Gentiles also had received the word of God.
पশিষ্যচরিত 11 : 1 [ YLT ]
11:1. And the apostles and the brethren who are in Judea heard that also the nations did receive the word of God,
पশিষ্যচরিত 11 : 1 [ ERVEN ]
11:1. The apostles and the believers in Judea heard that non-Jewish people had accepted God's teaching too.
पশিষ্যচরিত 11 : 1 [ WEB ]
11:1. Now the apostles and the brothers who were in Judea heard that the Gentiles had also received the word of God.
पশিষ্যচরিত 11 : 1 [ KJVP ]
11:1. And G1161 the G3588 apostles G652 and G2532 brethren G80 that were G5607 in G2596 Judea G2449 heard G191 that G3754 the G3588 Gentiles G1484 had also G2532 received G1209 the G3588 word G3056 of God. G2316

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP