লুক 7 : 2 [ BNV ]
7:2. সেখানে একজন রোমীয় শতপতির এক ক্রীতদাস গুরুতর অসুখে মরনাপন্ন হয়েছিল৷ এই ক্রীতদাসটি শতপতির অতি প্রিয় ছিল৷
লুক 7 : 2 [ NET ]
7:2. A centurion there had a slave who was highly regarded, but who was sick and at the point of death.
লুক 7 : 2 [ NLT ]
7:2. At that time the highly valued slave of a Roman officer was sick and near death.
লুক 7 : 2 [ ASV ]
7:2. And a certain centurions servant, who was dear unto him, was sick and at the point of death.
লুক 7 : 2 [ ESV ]
7:2. Now a centurion had a servant who was sick and at the point of death, who was highly valued by him.
লুক 7 : 2 [ KJV ]
7:2. And a certain centurion’s servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die.
লুক 7 : 2 [ RSV ]
7:2. Now a centurion had a slave who was dear to him, who was sick and at the point of death.
লুক 7 : 2 [ RV ]
7:2. And a certain centurion-s servant, who was dear unto him, was sick and at the point of death.
লুক 7 : 2 [ YLT ]
7:2. and a certain centurion`s servant being ill, was about to die, who was much valued by him,
লুক 7 : 2 [ ERVEN ]
7:2. In Capernaum there was an army officer. He had a servant who was very sick; he was near death. The officer loved the servant very much.
লুক 7 : 2 [ WEB ]
7:2. A certain centurion\'s servant, who was dear to him, was sick and at the point of death.
লুক 7 : 2 [ KJVP ]
7:2. And G1161 a certain G5100 centurion's G1543 servant, G1401 who G3739 was G2258 dear G1784 unto him, G846 was sick G2192 G2560 , and ready G3195 to die. G5053

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP