লুক 23 : 8 [ BNV ]
23:8. রাজা হেরোদ যীশুকে দেখে খুবই খুশী হলেন, কারণ তিনি অনেকদিন থেকেই তাঁকে দেখতে চাইছিলেন৷ তাঁর বিষয়ে হেরোদ অনেক কথাই শুনেছিলেন এবং আশা করেছিলেন য়ে যীশু কোন অলৌকিক কাজ করে তাঁকে দেখাবেন৷
লুক 23 : 8 [ NET ]
23:8. When Herod saw Jesus, he was very glad, for he had long desired to see him, because he had heard about him and was hoping to see him perform some miraculous sign.
লুক 23 : 8 [ NLT ]
23:8. Herod was delighted at the opportunity to see Jesus, because he had heard about him and had been hoping for a long time to see him perform a miracle.
লুক 23 : 8 [ ASV ]
23:8. Now when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was of a long time desirous to see him, because he had heard concerning him; and he hoped to see some miracle done by him.
লুক 23 : 8 [ ESV ]
23:8. When Herod saw Jesus, he was very glad, for he had long desired to see him, because he had heard about him, and he was hoping to see some sign done by him.
লুক 23 : 8 [ KJV ]
23:8. And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long [season,] because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him.
লুক 23 : 8 [ RSV ]
23:8. When Herod saw Jesus, he was very glad, for he had long desired to see him, because he had heard about him, and he was hoping to see some sign done by him.
লুক 23 : 8 [ RV ]
23:8. Now when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was of a long time desirous to see him, because he had heard concerning him; and he hoped to see some miracle done by him.
লুক 23 : 8 [ YLT ]
23:8. And Herod having seen Jesus did rejoice exceedingly, for he was wishing for a long [time] to see him, because of hearing many things about him, and he was hoping some sign to see done by him,
লুক 23 : 8 [ ERVEN ]
23:8. When Herod saw Jesus, he was very happy. He had heard all about him and had wanted to meet him for a long time. Herod wanted to see a miracle, so he was hoping that Jesus would do one.
লুক 23 : 8 [ WEB ]
23:8. Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad, for he had wanted to see him for a long time, because he had heard many things about him. He hoped to see some miracle done by him.
লুক 23 : 8 [ KJVP ]
23:8. And G1161 when Herod G2264 saw G1492 Jesus, G2424 he was exceeding glad G5463 G3029 : for G1063 he was G2258 desirous G2309 to see G1492 him G846 of G1537 a long G2425 [season,] because he had heard G191 many things G4183 of G4012 him; G846 and G2532 he hoped G1679 to have seen G1492 some G5100 miracle G4592 done G1096 by G5259 him. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP