লুক 23 : 56 [ BNV ]
23:56. এরপর তাঁরা বাড়ি ফিরে গিয়ে বিশেষ এক ধরণের সুগন্ধি তেল ও মশলা তৈরী করলেন৷ বিশ্রামবারে তাঁরা বিধি-ব্যবস্থা অনুসারে কাজকর্ম বন্ধ রাখলেন৷
লুক 23 : 56 [ NET ]
23:56. Then they returned and prepared aromatic spices and perfumes. On the Sabbath they rested according to the commandment.
লুক 23 : 56 [ NLT ]
23:56. Then they went home and prepared spices and ointments to anoint his body. But by the time they were finished the Sabbath had begun, so they rested as required by the law.
লুক 23 : 56 [ ASV ]
23:56. And they returned, and prepared spices and ointments. And on the sabbath they rested according to the commandment.
লুক 23 : 56 [ ESV ]
23:56. Then they returned and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment.
লুক 23 : 56 [ KJV ]
23:56. And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment.
লুক 23 : 56 [ RSV ]
23:56. then they returned, and prepared spices and ointments. On the sabbath they rested according to the commandment.
লুক 23 : 56 [ RV ]
23:56. And they returned, and prepared spices and ointments. And on the sabbath they rested according to the commandment.
লুক 23 : 56 [ YLT ]
23:56. and having turned back, they made ready spices and ointments, and on the sabbath, indeed, they rested, according to the command.
লুক 23 : 56 [ ERVEN ]
23:56. Then they left to prepare some sweet-smelling spices to put on the body. On the Sabbath day they rested, as commanded in the Law of Moses.
লুক 23 : 56 [ WEB ]
23:56. They returned, and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment.
লুক 23 : 56 [ KJVP ]
23:56. And G1161 they returned, G5290 and prepared G2090 spices G759 and G2532 ointments; G3464 and G2532 rested G2270 the G3588 G3303 sabbath day G4521 according G2596 to the G3588 commandment. G1785

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP