লুক 22 : 2 [ BNV ]
22:2. এদিকে প্রধান যাজকরা ও ব্যবস্থার শিক্ষকরা যীশুকে হত্যা করার উপায় খুঁজতে লাগল, কারণ তারা লোকদের ভয় করত৷
লুক 22 : 2 [ NET ]
22:2. The chief priests and the experts in the law were trying to find some way to execute Jesus, for they were afraid of the people.
লুক 22 : 2 [ NLT ]
22:2. The leading priests and teachers of religious law were plotting how to kill Jesus, but they were afraid of the people's reaction.
লুক 22 : 2 [ ASV ]
22:2. And the chief priests and the scribes sought how they might put him to death; for they feared the people.
লুক 22 : 2 [ ESV ]
22:2. And the chief priests and the scribes were seeking how to put him to death, for they feared the people.
লুক 22 : 2 [ KJV ]
22:2. And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
লুক 22 : 2 [ RSV ]
22:2. And the chief priests and the scribes were seeking how to put him to death; for they feared the people.
লুক 22 : 2 [ RV ]
22:2. And the chief priests and the scribes sought how they might put him to death; for they feared the people.
লুক 22 : 2 [ YLT ]
22:2. and the chief priests and the scribes were seeking how they may take him up, for they were afraid of the people.
লুক 22 : 2 [ ERVEN ]
22:2. The leading priests and teachers of the law wanted to kill Jesus. But they were trying to find a quiet way to do it, because they were afraid of what the people would do.
লুক 22 : 2 [ WEB ]
22:2. The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people.
লুক 22 : 2 [ KJVP ]
22:2. And G2532 the G3588 chief priests G749 and G2532 scribes G1122 sought G2212 how G4459 they might kill G337 him; G846 for G1063 they feared G5399 the G3588 people. G2992

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP