লুক 14 : 1 [ BNV ]
14:1. এক বিশ্রামবারে যীশু ফরীশীদের একজন নেতৃস্থানীয় লোকের বাড়িতে নিমন্ত্রণ খেতে গেলেন৷ সেখানে সমবেত লোকেরা যীশুর প্রতি লক্ষ্য রাখছিল৷
লুক 14 : 1 [ NET ]
14:1. Now one Sabbath when Jesus went to dine at the house of a leader of the Pharisees, they were watching him closely.
লুক 14 : 1 [ NLT ]
14:1. One Sabbath day Jesus went to eat dinner in the home of a leader of the Pharisees, and the people were watching him closely.
লুক 14 : 1 [ ASV ]
14:1. And it came to pass, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a sabbath to eat bread, that they were watching him.
লুক 14 : 1 [ ESV ]
14:1. One Sabbath, when he went to dine at the house of a ruler of the Pharisees, they were watching him carefully.
লুক 14 : 1 [ KJV ]
14:1. And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.
লুক 14 : 1 [ RSV ]
14:1. One sabbath when he went to dine at the house of a ruler who belonged to the Pharisees, they were watching him.
লুক 14 : 1 [ RV ]
14:1. And it came to pass, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a sabbath to eat bread, that they were watching him.
লুক 14 : 1 [ YLT ]
14:1. And it came to pass, on his going into the house of a certain one of the chiefs of the Pharisees, on a sabbath, to eat bread, that they were watching him,
লুক 14 : 1 [ ERVEN ]
14:1. On a Sabbath day, Jesus went to the home of a leading Pharisee to eat with him. The people there were all watching him very closely.
লুক 14 : 1 [ WEB ]
14:1. It happened, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, that they were watching him.
লুক 14 : 1 [ KJVP ]
14:1. And G2532 it came to pass, G1096 as he G846 went G2064 into G1519 the house G3624 of one G5100 of the G3588 chief G758 Pharisees G5330 to eat G5315 bread G740 on the sabbath day, G4521 that G2532 they G846 watched G2258 G3906 him. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP