মার্ক 5 : 2 [ BNV ]
5:2. তিনি নৌকা থেকে নামার সাথে সাথে একটি লোক কবরস্থান থেকে তাঁর সামনে এল, তাকে অশুচি আত্মায় পেয়েছিল৷
মার্ক 5 : 2 [ NET ]
5:2. Just as Jesus was getting out of the boat, a man with an unclean spirit came from the tombs and met him.
মার্ক 5 : 2 [ NLT ]
5:2. When Jesus climbed out of the boat, a man possessed by an evil spirit came out from a cemetery to meet him.
মার্ক 5 : 2 [ ASV ]
5:2. And when he was come out of the boat, straightway there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
মার্ক 5 : 2 [ ESV ]
5:2. And when Jesus had stepped out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit.
মার্ক 5 : 2 [ KJV ]
5:2. And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
মার্ক 5 : 2 [ RSV ]
5:2. And when he had come out of the boat, there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
মার্ক 5 : 2 [ RV ]
5:2. And when he was come out of the boat, straightway there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
মার্ক 5 : 2 [ YLT ]
5:2. and he having come forth out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
মার্ক 5 : 2 [ ERVEN ]
5:2. When Jesus got out of the boat, a man came to him from the caves where the dead are buried. This man had an evil spirit living inside him.
মার্ক 5 : 2 [ WEB ]
5:2. When he had come out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
মার্ক 5 : 2 [ KJVP ]
5:2. And G2532 when he G846 was come G1831 out of G1537 the G3588 ship, G4143 immediately G2112 there met G528 him G846 out of G1537 the G3588 tombs G3419 a man G444 with G1722 an unclean G169 spirit, G4151

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP