মার্ক 4 : 1 [ BNV ]
4:1. পরে আবার তিনি হ্রদের ধারে লোকদের কাছে শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ তাতে এত লোক তাঁর কাছে জড়ো হল য়ে, তিনি একটা নৌকায় উঠে বসলেন আর হ্রদের পাড়ে সমস্ত লোকরা এসে ভীড় করল৷
মার্ক 4 : 1 [ NET ]
4:1. Again he began to teach by the lake. Such a large crowd gathered around him that he got into a boat on the lake and sat there while the whole crowd was on the shore by the lake.
মার্ক 4 : 1 [ NLT ]
4:1. Once again Jesus began teaching by the lakeshore. A very large crowd soon gathered around him, so he got into a boat. Then he sat in the boat while all the people remained on the shore.
মার্ক 4 : 1 [ ASV ]
4:1. And again he began to teach by the sea side. And there is gathered unto him a very great multitude, so that he entered into a boat, and sat in the sea; and all the multitude were by the sea on the land.
মার্ক 4 : 1 [ ESV ]
4:1. Again he began to teach beside the sea. And a very large crowd gathered about him, so that he got into a boat and sat in it on the sea, and the whole crowd was beside the sea on the land.
মার্ক 4 : 1 [ KJV ]
4:1. And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.
মার্ক 4 : 1 [ RSV ]
4:1. Again he began to teach beside the sea. And a very large crowd gathered about him, so that he got into a boat and sat in it on the sea; and the whole crowd was beside the sea on the land.
মার্ক 4 : 1 [ RV ]
4:1. And again he began to teach by the sea side. And there is gathered unto him a very great multitude, so that he entered into a boat, and sat in the sea; and all the multitude were by the sea on the land.
মার্ক 4 : 1 [ YLT ]
4:1. And again he began to teach by the sea, and there was gathered unto him a great multitude, so that he, having gone into the boat, sat in the sea, and all the multitude was near the sea, on the land,
মার্ক 4 : 1 [ ERVEN ]
4:1. Another time Jesus began teaching by the lake, and a large crowd gathered around him. He got into a boat so that he could sit and teach from the lake. All the people stayed on the shore near the water.
মার্ক 4 : 1 [ WEB ]
4:1. Again he began to teach by the seaside. A great multitude was gathered to him, so that he entered into a boat in the sea, and sat down. All the multitude were on the land by the sea.
মার্ক 4 : 1 [ KJVP ]
4:1. And G2532 he began G756 again G3825 to teach G1321 by G3844 the G3588 sea side: G2281 and G2532 there was gathered G4863 unto G4314 him G846 a great G4183 multitude, G3793 so that G5620 he G846 entered G1684 into G1519 a ship, G4143 and sat G2521 in G1722 the G3588 sea; G2281 and G2532 the G3588 whole G3956 multitude G3793 was G2258 by G4314 the G3588 sea G2281 on G1909 the G3588 land. G1093

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP