মথি 22 : 3 [ BNV ]
22:3. সেইভোজে নিমন্ত্রিত লোকদের ডাকবার জন্য তিনি তাঁর দাসদের পাঠালেন, কিন্তু তারা আসতে চাইল না৷
মথি 22 : 3 [ NET ]
22:3. He sent his slaves to summon those who had been invited to the banquet, but they would not come.
মথি 22 : 3 [ NLT ]
22:3. When the banquet was ready, he sent his servants to notify those who were invited. But they all refused to come!
মথি 22 : 3 [ ASV ]
22:3. and sent forth his servants to call them that were bidden to the marriage feast: and they would not come.
মথি 22 : 3 [ ESV ]
22:3. and sent his servants to call those who were invited to the wedding feast, but they would not come.
মথি 22 : 3 [ KJV ]
22:3. {SCJ}And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come. {SCJ.}
মথি 22 : 3 [ RSV ]
22:3. and sent his servants to call those who were invited to the marriage feast; but they would not come.
মথি 22 : 3 [ RV ]
22:3. and sent forth his servants to call them that were bidden to the marriage feast: and they would not come.
মথি 22 : 3 [ YLT ]
22:3. and he sent forth his servants to call those having been called to the marriage-feasts, and they were not willing to come.
মথি 22 : 3 [ ERVEN ]
22:3. He invited some people to the feast. When it was ready, the king sent his servants to tell the people to come. But they refused to come to the king's feast.
মথি 22 : 3 [ WEB ]
22:3. and sent out his servants to call those who were invited to the marriage feast, but they would not come.
মথি 22 : 3 [ KJVP ]
22:3. {SCJ} And G2532 sent forth G649 his G848 servants G1401 to call G2564 them that were bidden G2564 to G1519 the G3588 wedding: G1062 and G2532 they would G2309 not G3756 come. G2064 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP