এজেকিয়েল 5 : 1 [ BNV ]
5:1. “হে মনুষ্যসন্তান, একটি ধারালো তরবারি নেবে এবং তা নাপিতের ক্ষুরের মত ব্যবহার করবে| তোমার মাথার চুল ও দাড়ি কামিয়ে সেইটা একটি ওজন পাত্রে ওজন করবে| তোমার চুল সমান তিন ভাগে ভাগ কর| তারপর তোমার শহর দখল করা সম্পূর্ণ হলে তোমার চুলের এক- তৃতীয়াংশ ‘শহরে’ পুড়িয়ে ফেল|এর অর্থ হল, কিছু লোক শহরের মধ্যে মারা যাবে| তারপর তরবারি ব্যবহার করে চুলের অন্য এক তৃতীয়াংশকে শহরের বাইরে কাটবে| এর অর্থ হল, কিছু লোক শহরের বাইরে মারা যাবে| তারপর এক-তৃতীয়াংশ চুল বাতাসে ছুঁড়ে দাও- যাতে বাতাস তা বহু দূরে নিয়ে যায়| এতে বোঝাবে যে আমি আমার তরবারি বের করে কিছু লোককে খুব দূরের শহর পর্য়ন্ত তাড়া করে নিয়ে যাবো|
এজেকিয়েল 5 : 1 [ NET ]
5:1. "As for you, son of man, take a sharp sword and use it as a barber's razor. Shave off some of the hair from your head and your beard. Then take scales and divide up the hair you cut off.
এজেকিয়েল 5 : 1 [ NLT ]
5:1. "Son of man, take a sharp sword and use it as a razor to shave your head and beard. Use a scale to weigh the hair into three equal parts.
এজেকিয়েল 5 : 1 [ ASV ]
5:1. And thou, son of man, take thee a sharp sword; as a barbers razor shalt thou take it unto thee, and shalt cause it to pass upon thy head and upon thy beard: then take thee balances to weigh, and divide the hair.
এজেকিয়েল 5 : 1 [ ESV ]
5:1. "And you, O son of man, take a sharp sword. Use it as a barber's razor and pass it over your head and your beard. Then take balances for weighing and divide the hair.
এজেকিয়েল 5 : 1 [ KJV ]
5:1. And thou, son of man, take thee a sharp knife, take thee a barber’s razor, and cause [it] to pass upon thine head and upon thy beard: then take thee balances to weigh, and divide the [hair. ]
এজেকিয়েল 5 : 1 [ RSV ]
5:1. "And you, O son of man, take a sharp sword; use it as a barber's razor and pass it over your head and your beard; then take balances for weighing, and divide the hair.
এজেকিয়েল 5 : 1 [ RV ]
5:1. And thou, son of man, take thee a sharp sword, as a barber-s razor shalt thou take it unto thee, and shalt cause it to pass upon thine head and upon thy beard: then take thee balances to weigh, and divide the hair.
এজেকিয়েল 5 : 1 [ YLT ]
5:1. `And thou, son of man, take to thee a sharp weapon, the barber`s razor thou dost take to thee, and thou hast caused [it] to pass over thy head, and over thy beard, and thou hast taken to thee weighing scales, and apportioned them.
এজেকিয়েল 5 : 1 [ ERVEN ]
5:1. "Son of man, after your famine you must do this: Take a sharp sword and use it like a barber's razor. Shave off your hair and beard. Put the hair on a scale and weigh it. Separate it into three equal parts. Put a third of your hair on the brick that has the picture of the city on it. Burn that hair in that 'city.' Then use the sword and cut a third of your hair into small pieces all around the outside of the 'city.' Next, throw a third of your hair into the air and let the wind blow it away. This will show that I will pull out my sword and chase some of the people into faraway countries.
এজেকিয়েল 5 : 1 [ WEB ]
5:1. You, son of man, take a sharp sword; as a barber\'s razor shall you take it to you, and shall cause it to pass on your head and on your beard: then take balances to weigh, and divide the hair.
এজেকিয়েল 5 : 1 [ KJVP ]
5:1. And thou, H859 son H1121 of man, H120 take H3947 thee a sharp H2299 knife, H2719 take H3947 thee a barber's H1532 razor, H8593 and cause [it] to pass H5674 upon H5921 thine head H7218 and upon H5921 thy beard: H2206 then take H3947 thee balances H3976 to weigh, H4948 and divide H2505 the [hair] .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP