এজেকিয়েল 19 : 5 [ BNV ]
19:5. “‘মা সিংহীর আশা ছিল যে তার শাবক নেতা হয়ে উঠবে| কিন্তু এখন সে তার সব আশা হারিযে ফেলেছে| তাই সে তার শাবকগুলি থেকে আরেকটি শাবককে নিল| তাকে সিংহ হবার প্রশিক্ষণ দিল|
এজেকিয়েল 19 : 5 [ NET ]
19:5. "'When she realized that she waited in vain, her hope was lost. She took another of her cubs and made him a young lion.
এজেকিয়েল 19 : 5 [ NLT ]
19:5. "When the lioness saw that her hopes for him were gone, she took another of her cubs and taught him to be a strong young lion.
এজেকিয়েল 19 : 5 [ ASV ]
19:5. Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
এজেকিয়েল 19 : 5 [ ESV ]
19:5. When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
এজেকিয়েল 19 : 5 [ KJV ]
19:5. Now when she saw that she had waited, [and] her hope was lost, then she took another of her whelps, [and] made him a young lion.
এজেকিয়েল 19 : 5 [ RSV ]
19:5. When she saw that she was baffled, that her hope was lost, she took another of her whelps and made him a young lion.
এজেকিয়েল 19 : 5 [ RV ]
19:5. Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
এজেকিয়েল 19 : 5 [ YLT ]
19:5. And she seeth, that stayed -- perished hath her hope, And she taketh one of her whelps, A young lion she hath made it.
এজেকিয়েল 19 : 5 [ ERVEN ]
19:5. "'The mother lion had hoped that cub would become the leader, but now she has lost all hope. So she took another of her cubs and trained him to be a lion.
এজেকিয়েল 19 : 5 [ WEB ]
19:5. Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her cubs, and made him a young lion.
এজেকিয়েল 19 : 5 [ KJVP ]
19:5. Now when she saw H7200 that H3588 she had waited, H3176 [and] her hope H8615 was lost, H6 then she took H3947 another H259 of her whelps H4480 H1482 , [and] made H7760 him a young lion. H3715

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP