বিলাপ-গাথা 2 : 22 [ BNV ]
2:22. আপনি চারদিক থেকে সন্ত্রাসকে ডেকে এনেছিলেন| আমার কাছে আসার জন্য আপনি সন্ত্রাসকে আমন্ত্রণ করেছিলেন যেন সে একটি ছুটির দিন| প্রভুর রোধর সেই দিনে কোন ব্যক্তিই রেহাই পাই নি| যাদের আমি জন্ম দিয়েছি এবং লালন-পালন করেছি তাদের আমার শএুরা হত্যা করেছে|
বিলাপ-গাথা 2 : 22 [ NET ]
2:22. As if it were a feast day, you call enemies to terrify me on every side. On the day of the Lord's anger no one escaped or survived. My enemy has finished off those healthy infants whom I bore and raised.&u05D0; (Alef)
বিলাপ-গাথা 2 : 22 [ NLT ]
2:22. "You have invited terrors from all around, as though you were calling them to a day of feasting. In the day of the LORD's anger, no one has escaped or survived. The enemy has killed all the children whom I carried and raised."
বিলাপ-গাথা 2 : 22 [ ASV ]
2:22. Thou hast called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side; And there was none that escaped or remained in the day of Jehovahs anger: Those that I have dandled and brought up hath mine enemy consumed.
বিলাপ-গাথা 2 : 22 [ ESV ]
2:22. You summoned as if to a festival day my terrors on every side, and on the day of the anger of the LORD no one escaped or survived; those whom I held and raised my enemy destroyed.
বিলাপ-গাথা 2 : 22 [ KJV ]
2:22. Thou hast called as in a solemn day my terrors round about, so that in the day of the LORD’S anger none escaped nor remained: those that I have swaddled and brought up hath mine enemy consumed.
বিলাপ-গাথা 2 : 22 [ RSV ]
2:22. Thou didst invite as to the day of an appointed feast my terrors on every side; and on the day of the anger of the LORD none escaped or survived; those whom I dandled and reared my enemy destroyed.
বিলাপ-গাথা 2 : 22 [ RV ]
2:22. Thou hast called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side, and there was none that escaped or remained in the day of the LORD-S anger: those that I have dandled and brought up hath mine enemy consumed.
বিলাপ-গাথা 2 : 22 [ YLT ]
2:22. Thou dost call as [at] a day of appointment, My fears from round about, And there hath not been in the day of the anger of Jehovah, An escaped and remaining one, They whom I stretched out and nourished, My enemy hath consumed!
বিলাপ-গাথা 2 : 22 [ ERVEN ]
2:22. You invited terror to come to me from all around. You invited terror as though you were inviting it to a festival. No one escaped on the day of the Lord's anger. My enemy killed the people who I raised and brought up.
বিলাপ-গাথা 2 : 22 [ WEB ]
2:22. You have called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side; There was none that escaped or remained in the day of Yahweh\'s anger: Those that I have dandled and brought up has my enemy consumed.
বিলাপ-গাথা 2 : 22 [ KJVP ]
2:22. Thou hast called H7121 as in a solemn H4150 day H3117 my terrors H4032 round about H4480 H5439 , so that in the day H3117 of the LORD's H3068 anger H639 none H3808 escaped H1961 H6412 nor remained: H8300 those that H834 I have swaddled H2946 and brought up H7235 hath mine enemy H341 consumed. H3615

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP