যেরেমিয়া 8 : 22 [ BNV ]
8:22. গিলিয়দে নিশ্চয়ই ডাক্তার এবং ওষুধ আছে| তাহলে আমার লোকদের আঘাত কেন সারে নি?
যেরেমিয়া 8 : 22 [ NET ]
8:22. There is still medicinal ointment available in Gilead! There is still a physician there! Why then have my dear people not been restored to health?
যেরেমিয়া 8 : 22 [ NLT ]
8:22. Is there no medicine in Gilead? Is there no physician there? Why is there no healing for the wounds of my people?
যেরেমিয়া 8 : 22 [ ASV ]
8:22. Is there no balm in Gilead? is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?
যেরেমিয়া 8 : 22 [ ESV ]
8:22. Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then has the health of the daughter of my people not been restored?
যেরেমিয়া 8 : 22 [ KJV ]
8:22. [Is there] no balm in Gilead; [is there] no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?
যেরেমিয়া 8 : 22 [ RSV ]
8:22. Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then has the health of the daughter of my people not been restored?
যেরেমিয়া 8 : 22 [ RV ]
8:22. Is there no balm in Gilead? is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?
যেরেমিয়া 8 : 22 [ YLT ]
8:22. Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? For wherefore hath not the health of the daughter of my people gone up?
যেরেমিয়া 8 : 22 [ ERVEN ]
8:22. Surely there is some medicine in Gilead. Surely there is a doctor in Gilead. So why are the wounds of my people not healed?
যেরেমিয়া 8 : 22 [ WEB ]
8:22. Is there no balm in Gilead? is there no physician there? why then isn\'t the health of the daughter of my people recovered?
যেরেমিয়া 8 : 22 [ KJVP ]
8:22. [Is] [there] no H369 balm H6875 in Gilead; H1568 [is] [there] no H369 physician H7495 there H8033 ? why H4069 then H3588 is not H3808 the health H724 of the daughter H1323 of my people H5971 recovered H5927 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP