ইসাইয়া 24 : 11 [ BNV ]
24:11. এখন লোকরা হাটে বাজারে দ্রাক্ষারসের খোঁজ করছে| কিন্তু সমস্ত সুখ উবে গেছে| আনন্দ চলে গেছে সহস্র য়োজন দূরে|
ইসাইয়া 24 : 11 [ NET ]
24:11. They howl in the streets because of what happened to the wine; all joy turns to sorrow; celebrations disappear from the earth.
ইসাইয়া 24 : 11 [ NLT ]
24:11. Mobs gather in the streets, crying out for wine. Joy has turned to gloom. Gladness has been banished from the land.
ইসাইয়া 24 : 11 [ ASV ]
24:11. There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
ইসাইয়া 24 : 11 [ ESV ]
24:11. There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has grown dark; the gladness of the earth is banished.
ইসাইয়া 24 : 11 [ KJV ]
24:11. [There is] a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
ইসাইয়া 24 : 11 [ RSV ]
24:11. There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has reached its eventide; the gladness of the earth is banished.
ইসাইয়া 24 : 11 [ RV ]
24:11. There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
ইসাইয়া 24 : 11 [ YLT ]
24:11. A cry over the wine [is] in out-places, Darkened hath been all joy, Removed hath been the joy of the land.
ইসাইয়া 24 : 11 [ ERVEN ]
24:11. People still ask for wine in the marketplaces, but all the joy is gone. It was carried off with everything else.
ইসাইয়া 24 : 11 [ WEB ]
24:11. There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
ইসাইয়া 24 : 11 [ KJVP ]
24:11. [There] [is] a crying H6682 for H5921 wine H3196 in the streets; H2351 all H3605 joy H8057 is darkened, H6150 the mirth H4885 of the land H776 is gone. H1540

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP