উপদেশক 9 : 3 [ BNV ]
9:3. সূর্য়ের নীচে যা কিছু খারাপ ঘটনা ঘটে প্রত্যেকের ক্ষেত্রে একই পরিণতি হয়| এটাও খুবই খারাপ য়ে লোকেরা সবসময় মন্দ ও মূর্খের মতো চিন্তা করবে এবং সেই চিন্তা তাকে মৃত্যুর দিকে নিয়ে যাবে|
উপদেশক 9 : 3 [ NET ]
9:3. This is the unfortunate fact about everything that happens on earth: the same fate awaits everyone. In addition to this, the hearts of all people are full of evil, and there is folly in their hearts during their lives— then they die.
উপদেশক 9 : 3 [ NLT ]
9:3. It seems so tragic that everyone under the sun suffers the same fate. That is why people are not more careful to be good. Instead, they choose their own mad course, for they have no hope. There is nothing ahead but death anyway.
উপদেশক 9 : 3 [ ASV ]
9:3. This is an evil in all that is done under the sun, that there is one event unto all: yea also, the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that they go to the dead.
উপদেশক 9 : 3 [ ESV ]
9:3. This is an evil in all that is done under the sun, that the same event happens to all. Also, the hearts of the children of man are full of evil, and madness is in their hearts while they live, and after that they go to the dead.
উপদেশক 9 : 3 [ KJV ]
9:3. This [is] an evil among all [things] that are done under the sun, that [there is] one event unto all: yea, also the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that [they go] to the dead.
উপদেশক 9 : 3 [ RSV ]
9:3. This is an evil in all that is done under the sun, that one fate comes to all; also the hearts of men are full of evil, and madness is in their hearts while they live, and after that they go to the dead.
উপদেশক 9 : 3 [ RV ]
9:3. This is an evil in all that is done under the sun, that there is one event unto all: yea also, the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that {cf15i they go} to the dead.
উপদেশক 9 : 3 [ YLT ]
9:3. This [is] an evil among all that hath been done under the sun, that one event [is] to all, and also the heart of the sons of man is full of evil, and madness [is] in their heart during their life, and after it -- unto the dead.
উপদেশক 9 : 3 [ ERVEN ]
9:3. Of all the things that happen in this life, the worst thing is that all people end life the same way. But it is also very bad that people always think evil and foolish thoughts. And those thoughts lead to death.
উপদেশক 9 : 3 [ WEB ]
9:3. This is an evil in all that is done under the sun, that there is one event to all: yes also, the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that they go to the dead.
উপদেশক 9 : 3 [ KJVP ]
9:3. This H2088 [is] an evil H7451 among all H3605 [things] that H834 are done H6213 under H8478 the sun, H8121 that H3588 [there] [is] one H259 event H4745 unto all: H3605 yea, also H1571 the heart H3820 of the sons H1121 of men H120 is full H4390 of evil, H7451 and madness H1947 [is] in their heart H3824 while they live, H2416 and after H310 that [they] [go] to H413 the dead. H4191

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP