উপদেশক 9 : 2 [ BNV ]
9:2. কিন্তু সবার ক্ষেত্রে একই জিনিস ঘটে| ভাল ও মন্দ উভয় ধরণের লোকরাই মারা যান| শুচি ও অশুচি দুধরণের লোকের কাছেই মৃত্যু আসে| যারা ঈশ্বরকে নৈবেদ্য দেয় না তাদের মতো যারা ঈশ্বরকে নৈবেদ্য দেয় তারাও মারা যায়| এক জন ভাল লোকও এক জন পাপীর মত মারা যায়| য়ে ব্যক্তি ঈশ্বরের কাছে বিশেষ প্রতিশ্রুতি দেয় সেও সেই ব্যক্তির মতো মারা যায়, য়ে ঈশ্বরের কাছে প্রতিশ্রুতি দিতে ভয় পায়|
উপদেশক 9 : 2 [ NET ]
9:2. Everyone shares the same fate— the righteous and the wicked, the good and the bad, the ceremonially clean and unclean, those who offer sacrifices and those who do not. What happens to the good person, also happens to the sinner; what happens to those who make vows, also happens to those who are afraid to make vows.
উপদেশক 9 : 2 [ NLT ]
9:2. The same destiny ultimately awaits everyone, whether righteous or wicked, good or bad, ceremonially clean or unclean, religious or irreligious. Good people receive the same treatment as sinners, and people who make promises to God are treated like people who don't.
উপদেশক 9 : 2 [ ASV ]
9:2. All things come alike to all: there is one event to the righteous and to the wicked; to the good and to the clean and to the unclean; to him that sacrificeth and to him that sacrificeth not; as is the good, so is the sinner; and he that sweareth, as he that feareth an oath.
উপদেশক 9 : 2 [ ESV ]
9:2. It is the same for all, since the same event happens to the righteous and the wicked, to the good and the evil, to the clean and the unclean, to him who sacrifices and him who does not sacrifice. As is the good, so is the sinner, and he who swears is as he who shuns an oath.
উপদেশক 9 : 2 [ KJV ]
9:2. All [things come] alike to all: [there is] one event to the righteous, and to the wicked; to the good and to the clean, and to the unclean; to him that sacrificeth, and to him that sacrificeth not: as [is] the good, so [is] the sinner; [and] he that sweareth, as [he] that feareth an oath.
উপদেশক 9 : 2 [ RSV ]
9:2. since one fate comes to all, to the righteous and the wicked, to the good and the evil, to the clean and the unclean, to him who sacrifices and him who does not sacrifice. As is the good man, so is the sinner; and he who swears is as he who shuns an oath.
উপদেশক 9 : 2 [ RV ]
9:2. All things come alike to all: there is one event to the righteous and to the wicked; to the good and to the clean and to the unclean; to him that sacrificeth and to him that sacrificeth not: as is the good, so is the sinner; {cf15i and} he that sweareth, as he that feareth an oath.
উপদেশক 9 : 2 [ YLT ]
9:2. The whole [is] as to the whole; one event is to the righteous and to the wicked, to the good, and to the clean, and to the unclean, and to him who is sacrificing, and to him who is not sacrificing; as [is] the good, so [is] the sinner, he who is swearing as he who is fearing an oath.
উপদেশক 9 : 2 [ ERVEN ]
9:2. But, there is one thing that happens to everyone—we all die! Death comes to good people and bad people. Death comes to those who are pure and to those who are not pure. Death comes to those who give sacrifices and to those who don't give sacrifices. Good people will die just as sinners do. Those who make promises to God will die just as those who are afraid to make those promises.
উপদেশক 9 : 2 [ WEB ]
9:2. All things come alike to all. There is one event to the righteous and to the wicked; to the good, to the clean, to the unclean, to him who sacrifices, and to him who doesn\'t sacrifice. As is the good, so is the sinner; he who takes an oath, as he who fears an oath.
উপদেশক 9 : 2 [ KJVP ]
9:2. All H3605 [things] [come] alike H834 to all: H3605 [there] [is] one H259 event H4745 to the righteous, H6662 and to the wicked; H7563 to the good H2896 and to the clean, H2889 and to the unclean; H2931 to him that sacrificeth, H2076 and to him that sacrificeth H834 H2076 not: H369 as [is] the good, H2896 so [is] the sinner; H2398 [and] he that sweareth, H7650 as H834 [he] that feareth H3372 an oath. H7621

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP