প্রবচন 5 : 23 [ BNV ]
5:23. সেই পাপীর মৃত্যু অনিবার্য়| কারণ সে অনুশাসিত হতে অস্বীকার করেছে| সে তার নিজের কামনার নাগপাশেই বদ্ধ হবে|
প্রবচন 5 : 23 [ NET ]
5:23. He will die because there was no discipline; because of the greatness of his folly he will reel.
প্রবচন 5 : 23 [ NLT ]
5:23. He will die for lack of self-control; he will be lost because of his great foolishness.
প্রবচন 5 : 23 [ ASV ]
5:23. He shall die for lack of instruction; And in the greatness of his folly he shall go astray.
প্রবচন 5 : 23 [ ESV ]
5:23. He dies for lack of discipline, and because of his great folly he is led astray.
প্রবচন 5 : 23 [ KJV ]
5:23. He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
প্রবচন 5 : 23 [ RSV ]
5:23. He dies for lack of discipline, and because of his great folly he is lost.
প্রবচন 5 : 23 [ RV ]
5:23. He shall die for lack of instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
প্রবচন 5 : 23 [ YLT ]
5:23. He dieth without instruction, And in the abundance of his folly magnifieth himself!
প্রবচন 5 : 23 [ ERVEN ]
5:23. Evil people will die because they refuse to be disciplined. They will be trapped by their own desires.
প্রবচন 5 : 23 [ WEB ]
5:23. He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.
প্রবচন 5 : 23 [ KJVP ]
5:23. He H1931 shall die H4191 without H369 instruction; H4148 and in the greatness H7230 of his folly H200 he shall go astray. H7686

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP