প্রবচন 29 : 2 [ BNV ]
29:2. যখন শাসক ভালো হয় তখন সবাই সুখে থাকে| কিন্তু মন্দ লোক কর্ত্তৃত্ব করলেই সকলে অভিযোগ জানায়|
প্রবচন 29 : 2 [ NET ]
29:2. When the righteous become numerous, the people rejoice; when the wicked rule, the people groan.
প্রবচন 29 : 2 [ NLT ]
29:2. When the godly are in authority, the people rejoice. But when the wicked are in power, they groan.
প্রবচন 29 : 2 [ ASV ]
29:2. When the righteous are increased, the people rejoice; But when a wicked man beareth rule, the people sigh.
প্রবচন 29 : 2 [ ESV ]
29:2. When the righteous increase, the people rejoice, but when the wicked rule, the people groan.
প্রবচন 29 : 2 [ KJV ]
29:2. When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
প্রবচন 29 : 2 [ RSV ]
29:2. When the righteous are in authority, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
প্রবচন 29 : 2 [ RV ]
29:2. When the righteous are increased, the people rejoice: but when a wicked man beareth rule, the people sigh.
প্রবচন 29 : 2 [ YLT ]
29:2. In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.
প্রবচন 29 : 2 [ ERVEN ]
29:2. When the rulers are good, the people are happy. When the rulers are evil, the people complain.
প্রবচন 29 : 2 [ WEB ]
29:2. When the righteous thrive, the people rejoice; But when the wicked rule, the people groan.
প্রবচন 29 : 2 [ KJVP ]
29:2. When the righteous H6662 are in authority, H7235 the people H5971 rejoice: H8055 but when the wicked H7563 beareth rule, H4910 the people H5971 mourn. H584

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP