প্রবচন 25 : 24 [ BNV ]
25:24. এক জন মুখখরা স্ত্রীর সঙ্গে এক বাড়িতে থাকার চেয়ে ছাদে থাকা ভাল|
প্রবচন 25 : 24 [ NET ]
25:24. It is better to live on a corner of the housetop than in a house in company with a quarrelsome wife.
প্রবচন 25 : 24 [ NLT ]
25:24. It's better to live alone in the corner of an attic than with a quarrelsome wife in a lovely home.
প্রবচন 25 : 24 [ ASV ]
25:24. It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.
প্রবচন 25 : 24 [ ESV ]
25:24. It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a quarrelsome wife.
প্রবচন 25 : 24 [ KJV ]
25:24. [It is] better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.
প্রবচন 25 : 24 [ RSV ]
25:24. It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a contentious woman.
প্রবচন 25 : 24 [ RV ]
25:24. It is better to dwell in the comer of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
প্রবচন 25 : 24 [ YLT ]
25:24. Better to sit on a corner of a roof, Than [with] a woman of contentions, and a house of company.
প্রবচন 25 : 24 [ ERVEN ]
25:24. It is better to live in a small corner of the roof than to share the house with a woman who is always arguing.
প্রবচন 25 : 24 [ WEB ]
25:24. It is better to dwell in the corner of the housetop, Than to share a house with a contentious woman.
প্রবচন 25 : 24 [ KJVP ]
25:24. [It] [is] better H2896 to dwell H3427 in H5921 the corner H6438 of the housetop, H1406 than with a brawling woman H4480 H802 H4079 and in a wide H2267 house. H1004

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP