প্রবচন 20 : 4 [ BNV ]
20:4. এক জন অলস ব্যক্তি কর্ষনের সময় বীজ বপন করে না| সুতরাং ফসল ঘরে তোলার উত্সবের সময় যখন সে খাবারের জন্য চারিদিকে তাকায তখন সে কিছুই খুঁজে পায় না|
প্রবচন 20 : 4 [ NET ]
20:4. The sluggard will not plow during the planting season, so at harvest time he looks for the crop but has nothing.
প্রবচন 20 : 4 [ NLT ]
20:4. Those too lazy to plow in the right season will have no food at the harvest.
প্রবচন 20 : 4 [ ASV ]
20:4. The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
প্রবচন 20 : 4 [ ESV ]
20:4. The sluggard does not plow in the autumn; he will seek at harvest and have nothing.
প্রবচন 20 : 4 [ KJV ]
20:4. The sluggard will not plow by reason of the cold; [therefore] shall he beg in harvest, and [have] nothing.
প্রবচন 20 : 4 [ RSV ]
20:4. The sluggard does not plow in the autumn; he will seek at harvest and have nothing.
প্রবচন 20 : 4 [ RV ]
20:4. The slothful will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
প্রবচন 20 : 4 [ YLT ]
20:4. Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
প্রবচন 20 : 4 [ ERVEN ]
20:4. Some people are too lazy to plant seeds. So at harvest time, they look for food and find nothing.
প্রবচন 20 : 4 [ WEB ]
20:4. The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
প্রবচন 20 : 4 [ KJVP ]
20:4. The sluggard H6102 will not H3808 plow H2790 by reason of the cold H4480 H2779 ; [therefore] shall he beg H7592 in harvest, H7105 and [have] nothing. H369

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP