যাত্রাপুস্তক 23 : 11 [ BNV ]
23:11. কিন্তু সপ্তম বছরে আর নিজের জমিকে চাষের জন্য ব্যবহার করবে না| সপ্তম বছরটি হবে জমির বিশেষ বিশ্রামের সময়| তাই জমিতে সে বছর আর কোনও চাষ করবে না| তবু যদি সেই জমিতে কোনও ফসল ফলে তাহলে সেই ফসল গরীব মানুষদের দিয়ে দিতে হবে এবং বাকী যা পড়ে থাকবে তা খেতে দেবে বন্য প্রানীদের| তোমাদের দ্রাক্ষাক্ষেত ও জলপাই গাছগুলির ক্ষেত্রেও একই নিয়ম খাটাবে|
যাত্রাপুস্তক 23 : 11 [ NET ]
23:11. But in the seventh year you must let it lie fallow and leave it alone so that the poor of your people may eat, and what they leave any animal in the field may eat; you must do likewise with your vineyard and your olive grove.
যাত্রাপুস্তক 23 : 11 [ NLT ]
23:11. but let the land be renewed and lie uncultivated during the seventh year. Then let the poor among you harvest whatever grows on its own. Leave the rest for wild animals to eat. The same applies to your vineyards and olive groves.
যাত্রাপুস্তক 23 : 11 [ ASV ]
23:11. but the seventh year thou shalt let it rest and lie fallow; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beast of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard.
যাত্রাপুস্তক 23 : 11 [ ESV ]
23:11. but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave the beasts of the field may eat. You shall do likewise with your vineyard, and with your olive orchard.
যাত্রাপুস্তক 23 : 11 [ KJV ]
23:11. But the seventh [year] thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, [and] with thy oliveyard.
যাত্রাপুস্তক 23 : 11 [ RSV ]
23:11. but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave the wild beasts may eat. You shall do likewise with your vineyard, and with your olive orchard.
যাত্রাপুস্তক 23 : 11 [ RV ]
23:11. but the seventh year thou shalt let it rest and lie fallow; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beast of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, {cf15i and} with thy oliveyard.
যাত্রাপুস্তক 23 : 11 [ YLT ]
23:11. and the seventh thou dost release it, and hast left it, and the needy of thy people have eaten, and their leaving doth the beast of the field eat; so dost thou to thy vineyard -- to thine olive-yard.
যাত্রাপুস্তক 23 : 11 [ ERVEN ]
23:11. But the seventh year must be a special time of rest for the land. Don't plant anything in your fields. If any crops grow there, allow the poor to have it. And allow the wild animals to eat the food that is left. You should do the same with your vineyards and with your fields of olive trees.
যাত্রাপুস্তক 23 : 11 [ WEB ]
23:11. but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave the animal of the field shall eat. In like manner you shall deal with your vineyard and with your olive grove.
যাত্রাপুস্তক 23 : 11 [ KJVP ]
23:11. But the seventh H7637 [year] thou shalt let it rest H8058 and lie still; H5203 that the poor H34 of thy people H5971 may eat: H398 and what they leave H3499 the beasts H2416 of the field H7704 shall eat. H398 In like manner H3651 thou shalt deal H6213 with thy vineyard, H3754 [and] with thy oliveyard. H2132

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP