সামসঙ্গীত 73 : 27 [ BNV ]
73:27. ঈশ্বর যারা আপনাকে ত্যাগ করেছে তারা হারিযে যাবে| যারা আপনার প্রতি অবিশ্বস্ত তাদের আপনি ধ্বংস করে দেবেন|
সামসঙ্গীত 73 : 27 [ NET ]
73:27. Yes, look! Those far from you die; you destroy everyone who is unfaithful to you.
সামসঙ্গীত 73 : 27 [ NLT ]
73:27. Those who desert him will perish, for you destroy those who abandon you.
সামসঙ্গীত 73 : 27 [ ASV ]
73:27. For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, departing from thee.
সামসঙ্গীত 73 : 27 [ ESV ]
73:27. For behold, those who are far from you shall perish; you put an end to everyone who is unfaithful to you.
সামসঙ্গীত 73 : 27 [ KJV ]
73:27. For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
সামসঙ্গীত 73 : 27 [ RSV ]
73:27. For lo, those who are far from thee shall perish; thou dost put an end to those who are false to thee.
সামসঙ্গীত 73 : 27 [ RV ]
73:27. For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
সামসঙ্গীত 73 : 27 [ YLT ]
73:27. For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.
সামসঙ্গীত 73 : 27 [ ERVEN ]
73:27. God, people who leave you will be lost. You will destroy all who are not faithful to you.
সামসঙ্গীত 73 : 27 [ WEB ]
73:27. For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
সামসঙ্গীত 73 : 27 [ KJVP ]
73:27. For H3588 , lo, H2009 they that are far H7369 from thee shall perish: H6 thou hast destroyed H6789 all H3605 them that go a whoring H2181 from H4480 thee.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP