সামসঙ্গীত 31 : 4 [ BNV ]
31:4. আমার শত্রুরা আমার সামনে এক ফাঁদ পেতে রেখেছে| ওদের ফাঁদ থেকে আমায় উদ্ধার করুন| আপনিই আমার নিরাপদ আশ্রয়|
সামসঙ্গীত 31 : 4 [ NET ]
31:4. You will free me from the net they hid for me, for you are my place of refuge.
সামসঙ্গীত 31 : 4 [ NLT ]
31:4. Pull me from the trap my enemies set for me, for I find protection in you alone.
সামসঙ্গীত 31 : 4 [ ASV ]
31:4. Pluck me out of the net that they have laid privily for me; For thou art my stronghold.
সামসঙ্গীত 31 : 4 [ ESV ]
31:4. you take me out of the net they have hidden for me, for you are my refuge.
সামসঙ্গীত 31 : 4 [ KJV ]
31:4. Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou [art] my strength.
সামসঙ্গীত 31 : 4 [ RSV ]
31:4. take me out of the net which is hidden for me, for thou art my refuge.
সামসঙ্গীত 31 : 4 [ RV ]
31:4. Pluck me out of the net that they have laid privily for me; for thou art my strong hold.
সামসঙ্গীত 31 : 4 [ YLT ]
31:4. Bring me out from the net that they hid for me, For Thou [art] my strength.
সামসঙ্গীত 31 : 4 [ ERVEN ]
31:4. Save me from the traps my enemy has set. You are my place of safety.
সামসঙ্গীত 31 : 4 [ WEB ]
31:4. Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, For you are my stronghold.
সামসঙ্গীত 31 : 4 [ KJVP ]
31:4. Pull me out H3318 of the net H4480 H7568 that H2098 they have laid privily H2934 for me: for H3588 thou H859 [art] my strength. H4581

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP