সামসঙ্গীত 3 : 7 [ BNV ]
3:7. প্রভু, উঠে দাঁড়ান|হে আমার ঈশ্বর, আপনি এসে আমায় উদ্ধার করুন! আপনি অসীম শক্তির অধিকারী! আমার শত্রুদের চোযালে আপনি যদি আঘাত করেন আপনি তাদের সবকটা দাঁতই ভেঙে দেবেন|
সামসঙ্গীত 3 : 7 [ NET ]
3:7. Rise up, LORD! Deliver me, my God! Yes, you will strike all my enemies on the jaw; you will break the teeth of the wicked.
সামসঙ্গীত 3 : 7 [ NLT ]
3:7. Arise, O LORD! Rescue me, my God! Slap all my enemies in the face! Shatter the teeth of the wicked!
সামসঙ্গীত 3 : 7 [ ASV ]
3:7. Arise, O Jehovah; save me, O my God: For thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; Thou hast broken the teeth of the wicked.
সামসঙ্গীত 3 : 7 [ ESV ]
3:7. Arise, O LORD! Save me, O my God! For you strike all my enemies on the cheek; you break the teeth of the wicked.
সামসঙ্গীত 3 : 7 [ KJV ]
3:7. Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies [upon] the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
সামসঙ্গীত 3 : 7 [ RSV ]
3:7. Arise, O LORD! Deliver me, O my God! For thou dost smite all my enemies on the cheek, thou dost break the teeth of the wicked.
সামসঙ্গীত 3 : 7 [ RV ]
3:7. Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the wicked.
সামসঙ্গীত 3 : 7 [ YLT ]
3:7. Rise, O Jehovah! save me, my God. Because Thou hast smitten All mine enemies [on] the cheek. The teeth of the wicked Thou hast broken.
সামসঙ্গীত 3 : 7 [ ERVEN ]
3:7. Lord, get up! My God, come rescue me! If you hit my enemies on the cheek, you will break all their teeth.
সামসঙ্গীত 3 : 7 [ WEB ]
3:7. Arise, Yahweh! Save me, my God! For you have struck all of my enemies on the cheek bone. You have broken the teeth of the wicked.
সামসঙ্গীত 3 : 7 [ KJVP ]
3:7. Arise H6965 , O LORD; H3068 save H3467 me , O my God: H430 for H3588 thou hast smitten H5221 H853 all H3605 mine enemies H341 [upon] the cheek bone; H3895 thou hast broken H7665 the teeth H8127 of the ungodly. H7563

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP