সামসঙ্গীত 109 : 22 [ BNV ]
109:22. আমি নিছক একজন অসহায় দরিদ্র মানুষ| প্রকৃতই আমি ভগ্ন হৃদয়ের এক দুঃখী মানুষ|
সামসঙ্গীত 109 : 22 [ NET ]
109:22. For I am oppressed and needy, and my heart beats violently within me.
সামসঙ্গীত 109 : 22 [ NLT ]
109:22. For I am poor and needy, and my heart is full of pain.
সামসঙ্গীত 109 : 22 [ ASV ]
109:22. For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
সামসঙ্গীত 109 : 22 [ ESV ]
109:22. For I am poor and needy, and my heart is stricken within me.
সামসঙ্গীত 109 : 22 [ KJV ]
109:22. For I [am] poor and needy, and my heart is wounded within me.
সামসঙ্গীত 109 : 22 [ RSV ]
109:22. For I am poor and needy, and my heart is stricken within me.
সামসঙ্গীত 109 : 22 [ RV ]
109:22. For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
সামসঙ্গীত 109 : 22 [ YLT ]
109:22. For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
সামসঙ্গীত 109 : 22 [ ERVEN ]
109:22. I am only a poor, helpless man. I am so sad; my heart is broken.
সামসঙ্গীত 109 : 22 [ WEB ]
109:22. For I am poor and needy. My heart is wounded within me.
সামসঙ্গীত 109 : 22 [ KJVP ]
109:22. For H3588 I H595 [am] poor H6041 and needy, H34 and my heart H3820 is wounded H2490 within H7130 me.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP