সামসঙ্গীত 109 : 20 [ BNV ]
109:20. আমার শত্রুর প্রতি প্রভু য়েন এসব করেন| যারা আমায় খুন করতে চায় তাদের প্রতি প্রভু য়েন এসব করেন|
সামসঙ্গীত 109 : 20 [ NET ]
109:20. May the LORD repay my accusers in this way, those who say evil things about me!
সামসঙ্গীত 109 : 20 [ NLT ]
109:20. May those curses become the LORD's punishment for my accusers who speak evil of me.
সামসঙ্গীত 109 : 20 [ ASV ]
109:20. This is the reward of mine adversaries from Jehovah, And of them that speak evil against my soul.
সামসঙ্গীত 109 : 20 [ ESV ]
109:20. May this be the reward of my accusers from the LORD, of those who speak evil against my life!
সামসঙ্গীত 109 : 20 [ KJV ]
109:20. [Let] this [be] the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
সামসঙ্গীত 109 : 20 [ RSV ]
109:20. May this be the reward of my accusers from the LORD, of those who speak evil against my life!
সামসঙ্গীত 109 : 20 [ RV ]
109:20. This is the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
সামসঙ্গীত 109 : 20 [ YLT ]
109:20. This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
সামসঙ্গীত 109 : 20 [ ERVEN ]
109:20. My enemies said these evil things against me. But may those curses be the way the Lord punishes them.
সামসঙ্গীত 109 : 20 [ WEB ]
109:20. This is the reward of my adversaries from Yahweh, Of those who speak evil against my soul.
সামসঙ্গীত 109 : 20 [ KJVP ]
109:20. [Let] this H2063 [be] the reward H6468 of mine adversaries H7853 from H4480 H854 the LORD, H3068 and of them that speak H1696 evil H7451 against H5921 my soul. H5315
❮
❯