সামসঙ্গীত 109 : 20 [ BNV ]
109:20. আমার শত্রুর প্রতি প্রভু য়েন এসব করেন| যারা আমায় খুন করতে চায় তাদের প্রতি প্রভু য়েন এসব করেন|
সামসঙ্গীত 109 : 20 [ NET ]
109:20. May the LORD repay my accusers in this way, those who say evil things about me!
সামসঙ্গীত 109 : 20 [ NLT ]
109:20. May those curses become the LORD's punishment for my accusers who speak evil of me.
সামসঙ্গীত 109 : 20 [ ASV ]
109:20. This is the reward of mine adversaries from Jehovah, And of them that speak evil against my soul.
সামসঙ্গীত 109 : 20 [ ESV ]
109:20. May this be the reward of my accusers from the LORD, of those who speak evil against my life!
সামসঙ্গীত 109 : 20 [ KJV ]
109:20. [Let] this [be] the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
সামসঙ্গীত 109 : 20 [ RSV ]
109:20. May this be the reward of my accusers from the LORD, of those who speak evil against my life!
সামসঙ্গীত 109 : 20 [ RV ]
109:20. This is the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
সামসঙ্গীত 109 : 20 [ YLT ]
109:20. This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
সামসঙ্গীত 109 : 20 [ ERVEN ]
109:20. My enemies said these evil things against me. But may those curses be the way the Lord punishes them.
সামসঙ্গীত 109 : 20 [ WEB ]
109:20. This is the reward of my adversaries from Yahweh, Of those who speak evil against my soul.
সামসঙ্গীত 109 : 20 [ KJVP ]
109:20. [Let] this H2063 [be] the reward H6468 of mine adversaries H7853 from H4480 H854 the LORD, H3068 and of them that speak H1696 evil H7451 against H5921 my soul. H5315

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP